<明の韓国語例文>
| ・ | 역할 분담을 명확히 함으로써 작업의 중복을 방지합니다. |
| 役割分担を明確にすることで作業の重複を防ぎます。 | |
| ・ | 역할 분담을 명확히 하다. |
| 役割分担を明確にする。 | |
| ・ | 사원증은 신분증으로도 이용됩니다. |
| 社員証は身分証明書としても利用されます。 | |
| ・ | 사원은 급여 명세를 확인해야 합니다. |
| 社員は給与明細を確認する必要があります。 | |
| ・ | 손으로 서류를 지목하며 설명했다. |
| 手で書類を指し示しながら説明した。 | |
| ・ | 내일 이 무렵에 보자. |
| 明日の今ごろ会おう。 | |
| ・ | 막막한 지평선의 끝까지 한 점의 빛도 반짝이지 않는다. |
| 漠々とした地平線の果てまで、一点の明かりも輝かない。 | |
| ・ | 도표를 보면 문제의 근본 원인이 밝혀집니다. |
| 図表を見ると、問題の根本原因が明らかになります。 | |
| ・ | 도표를 참조하면 경향이 더 명확해집니다. |
| 図表を参照すると、傾向がより明確になります。 | |
| ・ | 앞으로의 전망을 상세하게 설명해 주세요. |
| 今後の見通しを詳細に説明してください。 | |
| ・ | 앞으로 경제성장은 밝을 전망입니다. |
| これから経済成長は明るい兆しです。 | |
| ・ | 불안 심리나 앞날에 대한 불투명이 금에 대한 수요를 높이고 있다. |
| 不安心理や先行き不透明感が、金に対するニーズを高めている。 | |
| ・ | 그에게 재능이 있다는 것은 자명하다. |
| 彼に才能があるのは自明だ。 | |
| ・ | 대기 시간을 알 수 없습니다. |
| 待ち時間が不明です。 | |
| ・ | 입장객의 신분증을 확인합니다. |
| 入場者の身分証明書をチェックします。 | |
| ・ | 입장객의 신분증을 확인합니다. |
| 入場者の身分証明書をチェックします。 | |
| ・ | 그녀는 그 문제에 대한 그녀의 입장을 분명히 말했다. |
| 彼女はその問題についての彼女の立場を明確に述べた。 | |
| ・ | 그의 판단은 분명히 옳다. |
| 彼の判断は明確に正しい。 | |
| ・ | 그의 말은 분명히 이해할 수 있다. |
| 彼の言葉は明確に理解できる。 | |
| ・ | 내일 회의는 분명히 아홉 시 반부터였을 거야. |
| 明日の会議は、たしか9時半からだったと思うよ。 | |
| ・ | 의견을 분명히 말하다. |
| 意見を明確に言う。 | |
| ・ | 그들의 설명은 그의 알리바이와 일치한다. |
| 彼らの説明は彼のアリバイと一致している。 | |
| ・ | 그들의 설명과 내 기억이 일치하지 않아. |
| 彼らの説明と私の記憶が一致していない。 | |
| ・ | 그녀는 그 문제에 대한 입장을 분명히 했다. |
| 彼女はその問題に対する立場を明確に示した。 | |
| ・ | 계획에 불명확한 점이 있어 프로젝트가 반려되었습니다. |
| 計画に不明確な点があるため、プロジェクトが差し戻されました。 | |
| ・ | 오해가 없도록 분명하게 표현하는 것이 중요합니다. |
| 誤解がないように、明確に表現することが重要です。 | |
| ・ | 그 계획은 애매하고 목적이 불명확하다. |
| その計画はあいまいで、目的が不明確だ。 | |
| ・ | 이 계획은 애매모호하게 진행되고 있어 진척 상황이 불투명합니다. |
| この計画はあいまいなまま進行しており、進捗状況が不透明です。 | |
| ・ | 설명은 애매해서 우리는 어떻게 해야 할지 모르겠어요. |
| その説明はあいまいで、私たちはどうすればいいのかわかりません。 | |
| ・ | 그 설명은 모호해서 정확한 정보가 부족하다. |
| その説明はあいまいで、正確な情報が欠けている。 | |
| ・ | 그 설명은 모호해서 이해하기 어렵다. |
| その説明はあいまいで、理解しづらい。 | |
| ・ | 그의 설명은 모호하고 구체적인 사실이 누락되었습니다. |
| 彼の説明はあやふやで、具体的な事実が欠落しています。 | |
| ・ | 그 기획의 세부 사항은 모호하고 실현성이 불명확합니다. |
| その企画の詳細はあやふやで、実現性が不明確です。 | |
| ・ | 그녀의 설명은 모호해서 이해하기 어렵다. |
| 彼女の説明はあやふやで、理解しにくい。 | |
| ・ | 이 제안은 모호하고 의미가 불명확하다. |
| この提案はあいまいで、意味が不明確だ。 | |
| ・ | 사용설명서를 숙독하여 제품 사용법을 익힌다. |
| 取扱説明書を熟読して、製品の使い方を覚える。 | |
| ・ | 설명서를 숙독하고 절차를 익힌다. |
| 説明書を熟読して、手順を覚える。 | |
| ・ | 계획서에는 프로젝트 목표 달성을 위한 전략이 명시되어 있습니다. |
| 計画書にはプロジェクトの目標達成のための戦略が明記されています。 | |
| ・ | 계획서에는 프로젝트의 이정표도 명시되어 있습니다. |
| 計画書にはプロジェクトのマイルストーンも明示されています。 | |
| ・ | 계획서에는 작업에 대한 상세한 설명도 포함되어 있습니다. |
| 計画書にはタスクの詳細な説明も含まれています。 | |
| ・ | 계획서에는 목표와 목적이 명확하게 기재되어 있습니다. |
| 計画書には目標と目的が明確に記載されています。 | |
| ・ | 계획서에는 예산과 자원의 할당이 명시되어 있습니다. |
| 計画書には予算とリソースの割り当てが明記されています。 | |
| ・ | 섭리에 따라 행동하는 것은 현명한 선택입니다. |
| 摂理に従って行動することは、賢明な選択です。 | |
| ・ | 과학은 자연계의 섭리를 해명하려고 합니다. |
| 科学は自然界の摂理を解明しようとしています。 | |
| ・ | 자연계의 변화를 받아들이는 것은 현명한 선택입니다. |
| 自然界の変化を受け入れることは、賢明な選択です。 | |
| ・ | 자연계의 비밀을 풀어내는 것은 영원한 과제입니다. |
| 自然界の秘密を解き明かすことは、永遠の課題です。 | |
| ・ | 그 도시의 기원은 고대 유적과 문헌에 의해 밝혀져 있습니다. |
| その都市の起源は、古代の遺跡や文献によって明らかにされています。 | |
| ・ | 그 언어의 기원을 해명하기 위해 언어학자들이 노력하고 있습니다. |
| その言語の起源を解明するために、言語学者が努力しています。 | |
| ・ | 발견된 기록은 역사의 새로운 장을 밝혀줍니다. |
| 発見された記録は、歴史の新たな章を明らかにします。 | |
| ・ | 의약품의 유효성분이 명확하게 표시되어 있습니다. |
| 医薬品の有効成分が明確に表示されています。 |
