<明の韓国語例文>
| ・ | 역학은 물체가 어떻게 가속하는지 설명한다. |
| 力学は物体がどのように加速するかを説明する。 | |
| ・ | 역학의 원칙은 다양한 자연현상을 설명하는 데 사용된다. |
| 力学の原則はさまざまな自然現象の説明に用いられる。 | |
| ・ | 역학은 물체가 가속하는 원인을 설명한다. |
| 力学は物体が加速する原因を説明する。 | |
| ・ | 아인슈타인 박사가 제창한 일반상대성이론은 중력을 잘 설명해 주는 이론입니다. |
| アインシュタイン博士が提唱した一般相対性理論は重力をうまく説明してくれる理論です。 | |
| ・ | 우상 숭배는 고대 문명에서도 찾아볼 수 있다. |
| 偶像崇拝は古代文明でも見られる。 | |
| ・ | 신조를 가짐으로써 목표가 명확해진다. |
| 信条を持つことで目標が明確になる。 | |
| ・ | 그는 속담을 설명해 주었다. |
| 彼はことわざを説明してくれた。 | |
| ・ | 절친한 친구에게 고민을 털어놓으니 속이 후련하다. |
| 親友に悩みを打ち明けると、スッキリした。 | |
| ・ | 그는 부끄러운 과거를 털어놓았습니다. |
| 彼は恥ずかしい過去を打ち明けました。 | |
| ・ | 그는 나에게 자신의 속마음을 털어놓았어요. |
| 彼は私に自分の本音を打ち明けました。 | |
| ・ | 가장 친한 친구에게 비밀을 털어놓았어요. |
| 一番仲のいい友達に秘密を打ち明けました。 | |
| ・ | 마음의 부담을 털어놓으면 편해질 때가 있다. |
| 心の負担を打ち明けると、楽になることがある。 | |
| ・ | 그는 나에게 장래의 불안을 털어놓았습니다. |
| 彼は私に将来の不安を打ち明けました。 | |
| ・ | 절친한 친구 사이에 소중한 것을 털어놓는 것이 우정의 증거다. |
| 親友との間で大切なことを打ち明けることが友情の証だ。 | |
| ・ | 자신의 잘못을 털어놓는 데는 용기가 필요하다. |
| 自分の過ちを打ち明けることには勇気がいる。 | |
| ・ | 연인에게 감정을 털어놓는 타이밍이 어렵다. |
| 恋人に感情を打ち明けるタイミングが難しい。 | |
| ・ | 속마음을 털어놓기는 어렵다. |
| 心の内を打ち明けるのは難しい。 | |
| ・ | 그녀는 그에게 사실을 털어놓았어요. |
| 彼女は彼に本当のことを打ち明けました。 | |
| ・ | 그는 나에게 솔직한 마음을 털어놓았어요. |
| 彼は私に素直な気持ちを打ち明けました。 | |
| ・ | 친구에게 비밀을 털어놓았다. |
| 友人に秘密を打ち明けた。 | |
| ・ | 그는 여자친구에게 차인 것을 친구에게 털어놓았다. |
| 彼は彼女に振られたことを友人に打ち明けた。 | |
| ・ | 사랑하는 사람이 있다는 이야기를 어머니에게 털어놓았다. |
| 愛する人がいるという話を母に打ち明けた。 | |
| ・ | 아내에게 사실을 털어놓기로 결심했어요. |
| 妻に事実を打ち明けようと決心しました。 | |
| ・ | 자신이 느끼는 위기의식을 털어놓았다. |
| 自分が感じる危機意識を打ち明けた。 | |
| ・ | 고민을 털어놓다. |
| 悩みを打ち明ける。 | |
| ・ | 비밀을 털어놓다. |
| 秘密を打ち明ける。 | |
| ・ | 내일은 전국적으로 추위가 심해져 올 시즌 가장 추운 날씨가 될 것이다. |
| 明日は、全国的に冷え込みが強まり、今シーズン一番の寒さになるだろう。 | |
| ・ | 내일도 무더위가 기승을 부리겠습니다. |
| 明日も蒸し暑さが厳しそうです。 | |
| ・ | 업무관리 방침을 명확히 한다. |
| 業務管理の方針を明確にする。 | |
| ・ | 업무관리의 책임을 명확히 할 필요가 있다. |
| 業務管理の責任を明確にする必要がある。 | |
| ・ | 이것을 증거로 그 사건과는 무관하다고 증명했다. |
| これを証拠にあの事件とは無関係だと証明した。 | |
| ・ | 그 발명가는 혁신적인 발상으로 전 세계의 주목을 받았습니다. |
| その発明家は革新的な発想で世界中から注目を集めました。 | |
| ・ | 적군이 새벽에 상륙하다. |
| 敵軍が夜明けに上陸する。 | |
| ・ | 전깃불이 밝다. |
| 電灯が明るい。 | |
| ・ | 전등의 위치를 바꾸어 밝기를 조정한다. |
| 電灯の位置を変えて明るさを調整する。 | |
| ・ | 전등이 방을 밝게 하다. |
| 電灯が部屋を明るくする。 | |
| ・ | 전등 불빛이 눈부시다. |
| 電灯の明かりが眩しい。 | |
| ・ | 전등불이 꺼졌다. |
| 電灯の明かりが消えた。 | |
| ・ | 전등불이 방에 따뜻함을 준다. |
| 電灯の明かりが部屋に暖かみを与える。 | |
| ・ | 전등불이 실내를 비추다. |
| 電灯の明かりが室内を照らす。 | |
| ・ | 전등불로 책을 읽다. |
| 電灯の明かりで本を読む。 | |
| ・ | 전등불이 기분 좋다. |
| 電灯の明かりが心地よい。 | |
| ・ | 텔레비 화면이 너무 밝다. |
| テレビの画面が明るすぎる。 | |
| ・ | 내일까지 전국에 비가 쏟아질 것으로 전망됩니다. |
| 明日まで全国に雨が降ると予想されます。 | |
| ・ | 얼굴이 밝다. |
| 顔が明るい。 | |
| ・ | 무단결근 이유를 설명해야 한다. |
| 無断欠勤の理由を説明しなければならない。 | |
| ・ | 무단결석 이유를 설명해야 한다. |
| 無断欠席の理由を説明しなければならない。 | |
| ・ | 내일 수업을 결석할 예정입니다. |
| 明日の授業を欠席する予定です。 | |
| ・ | 결석 이유를 설명했다. |
| 欠席の理由を説明した。 | |
| ・ | 이르면 내일 그녀가 돌아올지도 모른다. |
| 早ければ明日にも彼女が戻ってくるかもしれない。 |
