<明の韓国語例文>
| ・ | 그녀의 설명은 장황해서 도대체 무슨 말을 하고 있는지 모르겠습니다. |
| 彼女の説明は長たらしく、一体何を言っているのか分からない。 | |
| ・ | 그는 항상 장황한 설명을 하기 때문에 시간이 걸립니다. |
| 彼はいつも長たらしい説明をするので、時間がかかる。 | |
| ・ | 그의 설명은 오류가 많았어요. |
| 彼の説明は誤りが多かったです。 | |
| ・ | 서랍 속에는 헤어진 그녀와 함께 환하게 웃고 찍은 사진이 남아 있다. |
| 引き出しの中には別れた彼女と共に明るく笑って撮った写真が残っている。 | |
| ・ | 장마가 끝난 후, 해수욕장의 모래사장에서 노는 사람이 늘고 있다. |
| 梅雨明け後、海水浴場の砂浜で遊ぶ人が増えている。 | |
| ・ | 하자가 있는 것으로 판명되어 반품 절차를 진행하겠습니다. |
| 欠陥があることが判明しましたので、返品の手続きを行います。 | |
| ・ | 수리되는 내용에 대해 담당자가 설명을 할 예정입니다. |
| 修理される内容について、担当者より説明がある予定です。 | |
| ・ | 개명을 결심한 이유를 설명했어요. |
| 改名を決意した理由を説明しました。 | |
| ・ | 개명 이유를 설명했어요. |
| 改名の理由を説明しました。 | |
| ・ | 지방 공무원 급여 명세가 도착했습니다. |
| 地方公務員の給与明細が届きました。 | |
| ・ | 그 선택지가 달갑지 않은 이유에 대해 설명하겠습니다. |
| その選択肢がありがたくない理由について説明します。 | |
| ・ | 공고에 대한 설명회가 개최됩니다. |
| 公告についての説明会が開催されます。 | |
| ・ | 업무를 표준화함으로써 각 업무의 목표가 명확해집니다. |
| 業務を標準化することで、各業務のゴールが明確になります。 | |
| ・ | 조례안에 대한 설명이 이루어졌습니다. |
| 条例案についての説明が行われました。 | |
| ・ | 조례안 설명회가 개최됩니다. |
| 条例案の説明会が開催されます。 | |
| ・ | 상속인의 권리에 대해 자세히 설명하겠습니다. |
| 相続人の権利について詳しく説明します。 | |
| ・ | 그녀가 정식 상속인임이 증명되었습니다. |
| 彼女が正式な相続人であることが証明されました。 | |
| ・ | 융단을 깔았더니 방이 밝아졌어요. |
| 絨毯を敷いたら部屋が明るくなりました。 | |
| ・ | 이 문제를 흐지부지할 것이 아니라 명확하게 해결합시다. |
| この問題をうやむやにするのではなく、明確に解決しましょう。 | |
| ・ | 색깔이 밝다. |
| 色が明るい。 | |
| ・ | 보상 판매 신청 방법에 대해 설명해 드리겠습니다. |
| 下取りの申し込み方法についてご説明します。 | |
| ・ | 문제지에 궁금한 점이 있으면 감독자에게 알려주세요. |
| 問題用紙に不明点があれば、監督者にお知らせください。 | |
| ・ | 증자에 관한 설명회를 개최하오니 참석해 주시기 바랍니다. |
| 増資に関する説明会を開催いたしますので、ご参加ください。 | |
| ・ | 정관에 기재된 업무 내용에 대해 상세한 설명을 드리겠습니다. |
| 定款に記載された業務内容について、詳細な説明をいたします。 | |
| ・ | 정관에 기재되어 있는 설립 목적에 대해 설명하겠습니다. |
| 定款に記載されている設立目的についてご説明します。 | |
| ・ | 정관 내용과 관련하여 궁금한 점이 있으면 질문해 주세요. |
| 定款の内容に関して、何かご不明な点があればご質問ください。 | |
| ・ | 정관 개정에 대해 상세한 설명을 드리겠습니다. |
| 定款の改訂について、詳細な説明をいたします。 | |
| ・ | 면접 전에 회사 설명을 해드릴게요. |
| 面接する前に、会社の説明をさせていただきます。 | |
| ・ | 내일 오전에 기술직 지원자를 면접할 예정입니다. |
| 明日の午前中、技術職の応募者を面接する予定です。 | |
| ・ | 내일 오전 중에 최종 후보자를 면접할 예정입니다. |
| 明日の午前中に、最終候補者を面接する予定です。 | |
| ・ | 내일 지원자를 면접할 예정입니다. |
| 明日、応募者を面接する予定です。 | |
| ・ | 초봉에 관한 서류나 명세는 입사 시에 전달해 드리겠습니다. |
| 初任給に関する書類や明細は、入社時にお渡しいたします。 | |
| ・ | 외근 결과에 대해서는 다음 미팅에서 자세히 설명드리겠습니다. |
| 外回りの結果については、次回のミーティングで詳しくご説明いたします。 | |
| ・ | 외근 결과에 대한 자세한 내용은 회의에서 설명드리겠습니다. |
| 外回りの結果に関する詳細は、会議でご説明いたします。 | |
| ・ | 인사권의 적용 범위에 대해 다시 설명해 드리겠습니다. |
| 人事権の適用範囲について、改めて説明いたします。 | |
| ・ | 누가 결재할까를 미리 명확하게 해 둘 필요가 있습니다. |
| 誰が決裁するのかをあらかじめ明確にしておく必要があります。 | |
| ・ | 과락 원인을 명확히 하고 구체적인 개선책을 생각해 봅시다. |
| 科落の原因を明確にし、具体的な改善策を考えましょう。 | |
| ・ | 낙제의 원인을 명확히 하고 개선책을 생각해 봅시다. |
| 落第の原因を明確にし、改善策を考えましょう。 | |
| ・ | 내일 실밥을 뽑을 예정이에요. |
| 明日、 抜糸の予定です。 | |
| ・ | 가전제품의 사용설명서는 보셨나요? |
| 家電の取扱説明書はご覧になりましたか。 | |
| ・ | 파우더룸 조명이 너무 밝아서 메이크업하기가 편해요. |
| パウダールームの照明がとても明るく、メイクがしやすいです。 | |
| ・ | 머드팩을 사용해서 피부가 밝아졌어요. |
| 泥パックを使って、肌が明るくなりました。 | |
| ・ | 내일 파티에서 틀 곡을 선곡합니다. |
| 明日のパーティーで流す曲を選曲します。 | |
| ・ | 집단 가무의 발명은 획기적인 사건이었다. |
| 集団歌舞の発明は画期的なものである。 | |
| ・ | 미스트를 사용하면 피부에 투명감이 생깁니다. |
| ミストを使うと、肌に透明感が出ます。 | |
| ・ | 이 스킨케어 아이템은 피부에 투명감을 가져다 줍니다. |
| このスキンケアアイテムは、肌に透明感をもたらします。 | |
| ・ | 이 제품은 투명감을 주기 위해 특별히 개발되었습니다. |
| この製品は、透明感を与えるために特別に開発されています。 | |
| ・ | 투명감을 주는 화장품이 새롭게 등장했습니다. |
| 透明感を引き出す化粧品が新登場しました。 | |
| ・ | 투명감을 내기 위해서는 보습이 필수적입니다. |
| 透明感を出すために、保湿が欠かせません。 | |
| ・ | 투명감을 이끌어내기 위해 올바른 피부 관리가 중요합니다. |
| 透明感を引き出すために、正しいスキンケアが重要です。 |
