<明確の韓国語例文>
| ・ | 인식은 주체가 대상을 명확히 파악하는 것을 말한다. |
| 認識は、主体が対象を明確に把握することを言う。 | |
| ・ | 초대장에는 행사의 목적이 명확하게 적혀 있습니다. |
| 招待状にはイベントの目的が明確に記されています。 | |
| ・ | 그들은 실험의 목적을 명확하게 이해했습니다. |
| 彼らは実験の目的を明確に理解しました。 | |
| ・ | 그는 단호하게 자신의 입장을 분명히 했다. |
| 彼はきっぱりと自分の立場を明確にした。 | |
| ・ | 전례 없이 분명하고 단호한 메시지를 내놨다. |
| 前例のない明確で断固としたメッセージを発した。 | |
| ・ | 상황을 보고 나서 입장을 분명히 한다. |
| 様子を見てから立場を明確にする。 | |
| ・ | 성공한 부자들은 명확히 소통하는 법을 알고 있다. |
| 成功したお金持ちたちは明確に疎通する方法を知っている。 | |
| ・ | 고용 계약에는 명확한 조건이 포함되어 있습니다. |
| 雇用契約には明確な条件が含まれています。 | |
| ・ | 유엔 안전보장이사회 결의를 명백히 위반한 것으로 심히 유감스럽다. |
| 国連安全保障理事会の決議を明確に違反したものであり、非常に遺憾だ。 | |
| ・ | 그는 결의에 반대한다는 입장을 분명히 했다. |
| 彼は決議に反対する立場を明確にした。 | |
| ・ | 둘의 차이를 명확히 알고 있나요? |
| 二つの違いを明確に知っていますか? | |
| ・ | 지도부는 조직의 방향성을 명확히 제시했습니다. |
| 指導部は組織の方向性を明確に示しました。 | |
| ・ | 전체적인 전략을 명확히 할 필요가 있습니다. |
| 全体的な戦略を明確にする必要があります。 | |
| ・ | 이 정책은 조직의 윤리적인 행동에 대한 명확한 지침을 제공합니다. |
| このポリシーは、組織の倫理的な行動に関する明確な指針を提供します。 | |
| ・ | 이 절차서는 프로젝트 실행에 대한 명확한 지침을 제공합니다. |
| この手順書は、プロジェクトの実行に関する明確な指針を提供します。 | |
| ・ | 지원서에는 연구의 목적과 경력을 명확히 기재해야 합니다. |
| 願書には研究の目的と経歴を明確に記載する必要があります。 | |
| ・ | 수필을 쓸 때는 명확한 주제가 중요해요. |
| エッセーを書く際には、明確なテーマが重要です。 | |
| ・ | 의원은 질문에 대한 명확한 답변을 얼버무렸다. |
| 議員は、質問に対する明確な回答をごまかした。 | |
| ・ | 명확한 증거가 있는데 발뺌할 거예요? |
| 明確な証拠があるのに、言い逃れるつもりですか? | |
| ・ | 명확히 대답하지 않고 말을 돌리다. |
| 明確に答えずに話題をそらす。 | |
| ・ | 차간 거리가 정확히 몇 미터인지에 대한 기준은 명확하지 않습니다. |
| 車間距離は正確に何メートル、という基準は明確にされていません。 | |
| ・ | 재량권이란 명확하게 주어진 재량의 범위 내에서 개인이 자유롭게 결정을 내릴 수 있는 권리를 말합니다. |
| 裁量権とは明確に与えられた裁量の範囲内において個人で自由に決定をできる権利のことです。 | |
| ・ | 우선은 목적을 명확히 하는 것이 중요합니다. |
| まずは、目的を明確にすることが大切です。 | |
| ・ | 겸업과 부업은 일상적으로 그다지 명확히 구별하지 않고 사용하고 있는 경우가 많습니다. |
| 兼業と副業は、日常的にはあまり明確な区別をせずに使っていることが多いです。 | |
| ・ | 일과 사생활을 명확히 선을 긋다. |
| 仕事とプライベートを明確に線引きする。 | |
| ・ | 근거를 명확히 설명하다. |
| 根拠を明確に説明する。 | |
| ・ | 근거를 명확히 하다. |
| 根拠を明確にする。 | |
| ・ | 종전과 철군의 조건을 명확히 해야 한다. |
| 終戦と撤退の条件を明確にしなければならない。 | |
| ・ | 그는 호불호가 분명하고 뭐든 중간이 없다. |
| 彼は好き嫌いが明確で全てにおいて中間が無い。 | |
| ・ | 도망가려고 한 행동에 대해 분명한 해명부터 내놔야 할 것이다. |
| 逃げようとした行動について、明確な釈明をしなければならない。 | |
| ・ | 책임 소재를 명확히 하다. |
| 責任の所在を明確にする。 | |
| ・ | 소득 격차에 따른 혼인·출산 격차가 뚜렷한 것으로 나타났다. |
| 所得格差にともなう婚姻・出産格差が明確なことが分かった。 | |
| ・ | 앞으로 그런 예외 조치가 더는 없을 것이라는 점을 분명히 했다. |
| 今後そのような例外措置はないという点を明確にした。 | |
| ・ | 임금 격차에 따른 혼인·출산 격차가 뚜렷한 것으로 나타났다. |
| 賃金格差にともなう婚姻・出産格差が明確なことが分かった。 | |
| ・ | 생산적으로 의논하기 위해서 단어의 정의를 명확히 할 필요가 있다. |
| 生産的に議論するために、単語の定義を明確にする必要がある。 | |
| ・ | '공인'이라는 단어는 자주 사용됩니다만, 정확한 정의는 없습니다. |
| 「公人」という言葉はよく使われるますが、明確な定義はありません。 | |
| ・ | 역할을 명확히 해서 미연에 트러블을 방지하도록 합시다. |
| 役割を明確にして未然にトラブルを防止するようにしましょう。 | |
| ・ | 고대로부터 남성의 역할과 여성의 역할은 명확히 달랐습니다. |
| 古代から、男性の役割と女性の役割は明確に異なっていました。 | |
| ・ | 기록을 숫자로 명확히 기재하다. |
| 記録を数字で明確に記載する。 | |
| ・ | 인사평가에 불만이 나오는 것은 불명확한 판단 기준 때문입니다. |
| 人事評価に不満が出るのは不明確な評価基準のせいです。 | |
| ・ | 유언장 내용이 불명확하다. |
| 遺言書の内容が不明確である | |
| ・ | 내용이 불명확하다. |
| 内容が不明確である。 | |
| ・ | 논점을 명확히 하다. |
| 論点を明確にする。 | |
| ・ | 무엇이 문제인지 명확히 하다. |
| 何が問題かを明確にする。 | |
| ・ | 명확한 지시를 부여하다. |
| 明確な指示を与える。 | |
| ・ | 업무 목적을 명확히 하다. |
| 業務目的を明確にする。 | |
| ・ | 입장을 명확히 하다. |
| 立場を明確にする。 | |
| ・ | 목표를 명확히 하다. |
| 目標を明確にする。 | |
| ・ | 회의의 목적이 불명확하면 건설적인 의견이 나오지 않는다. |
| 会議の目的が不明確だと建設的な意見が出てこない。 | |
| ・ | 광고선전비와 판촉비의 구별은 명확하지 않다. |
| 広告宣伝費と販売促進費の区別は明確ではない。 |
