【時】の例文_121
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア

<時の韓国語例文>
때로는 사고나 종양이 실어증의 원인이 되는 경우가 있다.
として事故や腫瘍が失語症の原因となることがある。
시간이 지나도 여전히 마음의 상처가 남아 있습니다.
間が過ぎてもいまだに心の傷が残っています。
콜레라에 걸리면, 치료하지 않으면 환자는 수시간 내에 사망하는 경우도 있다.
コレラにかかると、治療しなければ患者は数間のうちに死亡する場合もある。
아침에 갑자기 일어설 때 현기증이 나요.
朝、急に立ち上がったにめまいがします。
폭우로 기차가 지연되어 집합 시간을 두 시간 늦추고 있습니다.
大雨で電車が遅れているため、集合間を2間繰り下げます。
집합 시간은 아침 9시야.
集合間は朝九だよ。
집합 시간에 늦으면 벌금이에요
集合間に遅れたら罰金ですよ。
단정적인 말투는 때로는 상대를 불쾌하게 합니다.
断定的な言い方はに相手を不快にします。
시간을 지키다.
間を守る。
시간 넉넉히 있으니까.
間たっぷりあるからね。
맑음 가끔 흐림
晴れ々曇り
바람 등 기상의 영향으로 한때 작업을 중지하기도 했다.
風などの気象の影響で一作業を中止したりもした。
우기란 1년 중에 강수량이 많은 시기를 말합니다.
雨季とは、1年の中で降水量の多い期のことをいう。
개화 시기는 앞으로 날씨와 기온에 의해 변동이 있으니 어디까지나 참고해 주시기 바랍니다.
開花の期は、今後の天候と気温により変動いたしますので、 あくまでもご参考になさってください。
천둥을 동반한 시간당 100㎜ 이상의 매우 강한 비가 내리고 있다.
雷を伴った間当たり100ミリ以上の非常に強い雨が降っている。
한 시간에 200미리를 넘는 장대비가 내렸습니다.
1間に200ミリを超える猛烈な雨が降りました。
삼복더위는 여름철에서도 가장 더운 시기의 더위를 말한다.
三伏の暑さは、夏場でも一番暑い期の暑さをいう。
혹서 시에는 우천 시와 같이 경기 중지 결정을 내린다.
酷暑の際に、雨天のように試合の中止決定が下る。
장마는 봄에서 여름으로 이행하는 과정에서 그 전후 시기에 비해 비가 많은 계절 현상입니다.
梅雨は、春から夏に移行する過程で、その前後の期と比べて雨が多くなる季節現象です。
한정된 지역에 대해 단기간에 다량의 비가 내리는 것을 집중 호우라 한다.
限られた地域に対して短間に多量の雨が降ることを集中豪雨と言う。
봄에서 가을에 걸쳐 봄비, 장마, 게릴라 호우, 태풍, 가을비 등 강수량이 많은 시기입니다.
春から秋にかけて春雨、梅雨、ゲリラ豪雨、台風、秋雨など降水量の多い期です。
인생에는 시시때때로 궂은비가 쏟아져 내립니다.
人生にはには長雨も降り注ぎます。
곳에 따라서는 한때 눈이 내리겠습니다.
ところによっては、一に雪が降るでしょう。
편한 시간에 연락주세요.
好きな間にご連絡ください。
편할 때 연락해.
都合のいい連絡してね。
왕복하는데 두 시간 이상 걸린다.
往復には2間以上かかる。
어쩌면 부장님은 회의 시간을 잊었을지 모릅니다.
もしかすると、部長は会議の間を忘れたかもしれません。
요 며칠 전 어쩌다가 학창시절 친구를 만났습니다.
先日偶然にも学生代の友人に会いました。
두 시에 만납시다.
2に会いましょう。
운항 일 및 운행 시간은 날씨와 그날 상황에 의해 변경될 경우가 있습니다.
運航日及び運航間は天候やその日の状況により変更になる場合があります。
발착 시각은 날씨 상황 등에 의해 변경될 경우가 있습니다.
発着刻は天候状況などによって変更となる場合がございます。
국적 불명기가 영공을 침범할 염려가 있을 경우, 전투기 등이 긴급히 발진한다.
国籍不明機が領空を侵犯する恐れがある、戦闘機などが緊急に発進する。
비행시간은 이륙 후 2시간 30분을 예정하고 있습니다.
飛行間は、離陸後2間30分を予定しております。
비행기 편명과 공항 도착 시간을 알려 주세요.
飛行機の便名と空港に到着する間を教えてください。
인도네시아 입국시에는 패스포트의 남은 유효 기간이 6개월 이상인 것을 확인해 주세요.
インドネシア入国には、パスポートの残存有効期間が6ヶ月以上あることを、ご確認ください。
인천공항에서 서울 시내까지 한 시간 정도 걸립니다.
仁川空港からソウル市内まで1間ほどかかります。
나리타에서 인천공항까지는 약 두시간 반 걸려요.
成田から仁川空港までは約2間半かかります。
인천공항에서 서울 시내까지는 한 시간 정도 걸려요.
仁川空港からソウル市内までは約一間かかります。
나리타공항에서 인천공항까지는 두 시간 반 걸립니다.
成田空港から仁川空港までは2間半かかります。
내일 6시에 모닝콜 부탁합니다.
明日6にモーニングコールをお願いします。
바다 근처에 있는 별장에서 조용히 시간을 보낼 거예요.
海の近くにある別荘は静かな間を過ごします。
그는 힘들 때마다 별장에 가 시간을 보낸다.
彼は疲れるたびに別荘に行き、間を過ごす。
출장시에는 항상 역 앞의 호텔에서 머뭅니다.
出張のにはいつも駅前のホテルで泊まります。
신혼 때는 부부 싸움도 종종 했어요.
新婚は夫婦喧嘩もたびたびしました。
사랑하는 사람을 만났을 때 '영원히 사랑합니다' 라고 말하고 싶어요.
愛する人に出逢ったも、「永遠に愛します」と言いたいです。
젊었을 때 꿈은 잘생긴 남편 만나서 사랑 받으며 사는 것이었다.
若いの夢はイケメンの夫に出会い愛されながら生きる事だった。
만혼이 당연한 시대로, 40대에 결혼해 아이를 낳는 사람도 많아졌습니다.
晩婚が当たり前の代で、40代で結婚し子どもを授かる人も多くなってきています。
너무 어린 시기에 그런 기회들이 왔다면, 감사함을 몰랐을 것 같아요.
すごく幼い期にそんな機会が来ていたら感謝も知らずにいたと思います。
패스워드를 잊어버렸을 때는 어떻게 해야 되나요?
パスワードを忘れてしまったは、どうすればいいですか。
재난이 발생할 경우는 당황하지 않도록 유념해 둡시다.
災難が発生するは、慌てないように心掛けておきましょう。
[<] 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130  [>] (121/140)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せKpedia編集者のオンライン韓国語教室!!当サイトに関して
Copyright(C) 2026 kpedia.jp All Rights Reserved.