【時】の例文_111
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア

<時の韓国語例文>
교사로 임하면서 가장 뿌듯할 때는 언제였나요?
教師として臨みながら一番うれしかったはいつでしたか?
작품의 가격은 재료비와 제작 시간에 좌우되는 것만은 아니다.
作品の値段は材料費と制作間に左右されるだけではない。
아침은 바빠서 머리하고 화장할 시간이 부족해요.
朝は忙しくて、髪をセットして化粧する間が足りないです。
오후 2시에 서울역 앞에서 모여요.
午後2にソウル駅前に集まろうよ。
필요할 땐 언제든 전화 주세요.
必要なはいつでも電話ください。
목요일 밤 8시 드라마가 기대돼요.
木曜夜8のドラマが楽しみです。
자기 자신이 경솔한 행동을 하고 있는지 가끔씩 돌아볼 필요가 있습니다.
自分自身が軽率な行動をとっていないか、々振り返る必要があります。
장마철이라 날씨가 우중충하다.
梅雨なので天気がどんよりしている。
사려 깊은 사람은 필요할 때 엄청 의지할 수 있다.
思慮深い人はいざというに非常に頼りになる。
기분파란 그때 기분에 따라 언행이 달라지기 쉬운 사람입니다.
気分屋とは、その々の気分によって言動が変わりやすい人です。
빚이나 이자는 몇 년 안에 시효에 의해 소멸됩니까?
借金や利息は、何年で効によって消滅しますか?
시효는 몇 년 안에 소멸하나요?
効は何年で消滅しますか?
법률상, 부채에도 시효가 있습니다.
法律上、借金にも効はあります。
권리는 언제까지나 인정되는 것은 아니라 시효가 정해져 있습니다.
権利はいつまでも認められるわけではなく、効が定められています。
유산 상속 권리에는 시효가 있다.
遺産相続の権利には効がある。
그는 공소 시효가 만료되어 구속할 수 없다.
彼は控訴効が満了して、拘束することができない。
아침 5시에 일어나서 공부하시다니 정말 부지런한 분이시네요.
朝5に起きて勉強されるなんて、本当に勤勉な方ですね。
느긋하게 보낼 수 있는 시간을 갖고 싶어.
ゆっくり過ごせる間がほしい。
일할 때는 냉철하고 엄격한 완벽주의자이다.
仕事するは冷徹で厳格な完璧主義者だ。
일곱 시까지 돌아오라고 일렀거늘 왜 늦었느냐?
7までに帰って来いといったのに、なぜ遅かったか。
누구나 꽃을 피우는 시기가 있다.
だれでも花を咲かせる期がある。
튤립을 심는 시기는 언제인가요?
チューリップの植える期はいつですか?
그 늙은 남자가 땅바닥에 쓰러졌을 때 모두 놀랐다.
その年老いた男性が地面に倒れた、みんな驚いた。
봉건 시대에는 사람의 사회적 신분이 고정되어 있었다.
封建代には人の社会的身分が固定していた。
성장 호르몬은 오후 10시부터 오전 2시 사이에 가장 활발하게 분비된다.
成長ホルモンは午後10から午前2間に最も活発に分泌される。
매년 이맘때가 되면 자연스레 지난 1년간을 되돌아보게 됩니다.
毎年この期になると自然に過ぎた1年間を振り返ることになります。
올해도 이맘때쯤 그대를 만날 거란 걸 기대하고 있었요.
今年もこの期にキミに会うってことを期待していますよ。
둘이서 팔짱을 끼고 길을 걷고 있을 때, 남자친구는 앞에서 온 예쁜 여자에 시선을 빼앗겼다.
二人で腕を組んで道を歩いているに、彼氏は前から来た綺麗な女性に視線を奪われた。
돈 같은 건 필요 없어. 시간이 필요해.
お金なんかいらない、間がほしい。
그것은 종종 일상 생활에 상당한 지장을 줍니다
それが々日常生活にかなりの支障を来します。
아직 그 시기에 이르지 못했다.
まだその期に達していない。
어머니는지병 때문인지 때로 지친 모습을 보이기도 하신다.
お母さんは、持病の為なのか、にはばてた姿を見せている。
그의 불행은 그 유년시절에 발단했다.
彼の不幸はその幼年代に端を発した。
마늘은 땅속에서 자라기 때문에 수확 시기가 알기 어려운 채소입니다.
ニンニクは地中で育つので収穫期が分かりにくい野菜です。
노지 재배는 그 채소가 본래 자라는 시기에 맞춰 자연에 가까운 상태에서 재배한다.
露地栽培はその野菜が本来育つ期に合わせ、自然に近い状態で栽培する。
주식시장에서 기관투자자의 일시적인 매매에 의해 주가가 급변동하는 경우도 있다.
株式市場で、機関投資家の一的な売買によって株価が急変動する場合もある。
인터넷 이용 시간의 추이를 보면, 이용 시간은 증가 경향에 있다.
インターネットの利用間の推移をみると、利用間は増加傾向にある。
변천이란 시간에 따라 변해가는 모습입니다.
変遷とはに伴い変わっていく様子です。
유행하는 헤어스타일은 시대와 함께 변천해 간다.
流行りの髪型は代とともに変遷していく。
봄의 황혼을 보고 학창시절의 청춘이 생각나서 감동하고 말았습니다..
春の黄昏を見て、学生代の青春を思い出して感動してしまいました。
해 질 녘을 황혼이라고도 합니다.
夕暮れのことを黄昏とも言います。
내가 그녀와 만났을 때 노을이 너무 예뻤어요.
私が彼女と出会った、夕焼けがとても綺麗でした。
서울 근교에서 자연을 만끽하면서 약 2시간 하이킹을 즐겼습니다.
ソウルの近郊で自然を満喫しながら、約2間のハイキングを楽しみました。
출발 시각에 늦을까 싶어 조마조마했어요.
出発刻に遅れるかと思ってはらはらしました。
비행기 출발 시각 한 시간 정도 전까지는 공항에 도착해야 한다.
飛行機が出発する刻の1間ほど前までには空港に到着しないといけない。
콘서트는 6시 개장하고 7시에 시작해요.
コンサートは6に開場し、7に始まります。
몇 시에 마중 나갈까요?
に迎えに行きましょうか?
그때 차라리 그만뒀더라면 좋았을 텐데.
その、いっそ止めてたらよかったのに。
학창시절에 열심히 영어를 배웠더라면 지금쯤 제법 잘 할 텐데.
学生代に頑張って英語を勉強してたら今頃案外良くできたのに。
그 학생은 매일 지각하고 수업 시간에 조는 골칫덩어리예요.
その学生は毎日、遅刻してその上従業間には居眠りする厄介者です。
[<] 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120  [>] (111/140)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せKpedia編集者のオンライン韓国語教室!!当サイトに関して
Copyright(C) 2026 kpedia.jp All Rights Reserved.