<時の韓国語例文>
| ・ | 시효는 몇 년 안에 소멸하나요? |
| 時効は何年で消滅しますか? | |
| ・ | 법률상, 부채에도 시효가 있습니다. |
| 法律上、借金にも時効はあります。 | |
| ・ | 권리는 언제까지나 인정되는 것은 아니라 시효가 정해져 있습니다. |
| 権利はいつまでも認められるわけではなく、時効が定められています。 | |
| ・ | 유산 상속 권리에는 시효가 있다. |
| 遺産相続の権利には時効がある。 | |
| ・ | 그는 공소 시효가 만료되어 구속할 수 없다. |
| 彼は控訴時効が満了して、拘束することができない。 | |
| ・ | 아침 5시에 일어나서 공부하시다니 정말 부지런한 분이시네요. |
| 朝5時に起きて勉強されるなんて、本当に勤勉な方ですね。 | |
| ・ | 느긋하게 보낼 수 있는 시간을 갖고 싶어. |
| ゆっくり過ごせる時間がほしい。 | |
| ・ | 일할 때는 냉철하고 엄격한 완벽주의자이다. |
| 仕事する時は冷徹で厳格な完璧主義者だ。 | |
| ・ | 일곱 시까지 돌아오라고 일렀거늘 왜 늦었느냐? |
| 7時までに帰って来いといったのに、なぜ遅かったか。 | |
| ・ | 누구나 꽃을 피우는 시기가 있다. |
| だれでも花を咲かせる時期がある。 | |
| ・ | 튤립을 심는 시기는 언제인가요? |
| チューリップの植える時期はいつですか? | |
| ・ | 그 늙은 남자가 땅바닥에 쓰러졌을 때 모두 놀랐다. |
| その年老いた男性が地面に倒れた時、みんな驚いた。 | |
| ・ | 봉건 시대에는 사람의 사회적 신분이 고정되어 있었다. |
| 封建時代には人の社会的身分が固定していた。 | |
| ・ | 성장 호르몬은 오후 10시부터 오전 2시 사이에 가장 활발하게 분비된다. |
| 成長ホルモンは午後10時から午前2時間に最も活発に分泌される。 | |
| ・ | 매년 이맘때가 되면 자연스레 지난 1년간을 되돌아보게 됩니다. |
| 毎年この時期になると自然に過ぎた1年間を振り返ることになります。 | |
| ・ | 올해도 이맘때쯤 그대를 만날 거란 걸 기대하고 있었요. |
| 今年もこの時期にキミに会うってことを期待していますよ。 | |
| ・ | 둘이서 팔짱을 끼고 길을 걷고 있을 때, 남자친구는 앞에서 온 예쁜 여자에 시선을 빼앗겼다. |
| 二人で腕を組んで道を歩いている時に、彼氏は前から来た綺麗な女性に視線を奪われた。 | |
| ・ | 돈 같은 건 필요 없어. 시간이 필요해. |
| お金なんかいらない、時間がほしい。 | |
| ・ | 그것은 종종 일상 생활에 상당한 지장을 줍니다 |
| それが時々日常生活にかなりの支障を来します。 | |
| ・ | 아직 그 시기에 이르지 못했다. |
| まだその時期に達していない。 | |
| ・ | 어머니는지병 때문인지 때로 지친 모습을 보이기도 하신다. |
| お母さんは、持病の為なのか、時にはばてた姿を見せている。 | |
| ・ | 그의 불행은 그 유년시절에 발단했다. |
| 彼の不幸はその幼年時代に端を発した。 | |
| ・ | 마늘은 땅속에서 자라기 때문에 수확 시기가 알기 어려운 채소입니다. |
| ニンニクは地中で育つので収穫時期が分かりにくい野菜です。 | |
| ・ | 노지 재배는 그 채소가 본래 자라는 시기에 맞춰 자연에 가까운 상태에서 재배한다. |
| 露地栽培はその野菜が本来育つ時期に合わせ、自然に近い状態で栽培する。 | |
| ・ | 주식시장에서 기관투자자의 일시적인 매매에 의해 주가가 급변동하는 경우도 있다. |
| 株式市場で、機関投資家の一時的な売買によって株価が急変動する場合もある。 | |
| ・ | 인터넷 이용 시간의 추이를 보면, 이용 시간은 증가 경향에 있다. |
| インターネットの利用時間の推移をみると、利用時間は増加傾向にある。 | |
| ・ | 변천이란 시간에 따라 변해가는 모습입니다. |
| 変遷とは時に伴い変わっていく様子です。 | |
| ・ | 유행하는 헤어스타일은 시대와 함께 변천해 간다. |
| 流行りの髪型は時代とともに変遷していく。 | |
| ・ | 봄의 황혼을 보고 학창시절의 청춘이 생각나서 감동하고 말았습니다.. |
| 春の黄昏時を見て、学生時代の青春を思い出して感動してしまいました。 | |
| ・ | 해 질 녘을 황혼이라고도 합니다. |
| 夕暮れ時のことを黄昏時とも言います。 | |
| ・ | 내가 그녀와 만났을 때 노을이 너무 예뻤어요. |
| 私が彼女と出会った時、夕焼けがとても綺麗でした。 | |
| ・ | 서울 근교에서 자연을 만끽하면서 약 2시간 하이킹을 즐겼습니다. |
| ソウルの近郊で自然を満喫しながら、約2時間のハイキングを楽しみました。 | |
| ・ | 출발 시각에 늦을까 싶어 조마조마했어요. |
| 出発時刻に遅れるかと思ってはらはらしました。 | |
| ・ | 비행기 출발 시각 한 시간 정도 전까지는 공항에 도착해야 한다. |
| 飛行機が出発する時刻の1時間ほど前までには空港に到着しないといけない。 | |
| ・ | 콘서트는 6시 개장하고 7시에 시작해요. |
| コンサートは6時に開場し、7時に始まります。 | |
| ・ | 몇 시에 마중 나갈까요? |
| 何時に迎えに行きましょうか? | |
| ・ | 그때 차라리 그만뒀더라면 좋았을 텐데. |
| その時、いっそ止めてたらよかったのに。 | |
| ・ | 학창시절에 열심히 영어를 배웠더라면 지금쯤 제법 잘 할 텐데. |
| 学生時代に頑張って英語を勉強してたら今頃案外良くできたのに。 | |
| ・ | 그 학생은 매일 지각하고 수업 시간에 조는 골칫덩어리예요. |
| その学生は毎日、遅刻してその上従業時間には居眠りする厄介者です。 | |
| ・ | 라마단 시기는 영적인 시간이며, 신에게 가까워지는 기간이에요. |
| ラマダン時期は霊的な期間であり、神に近づく期間なのです。 | |
| ・ | 몇 시게? |
| な~ん時だ? | |
| ・ | 근무시간은 평균 몇 시간입니까? |
| 勤務時間は平均して何時間ですか? | |
| ・ | 육아 때문에 근무시간 단축을 신청했습니다. |
| 育児のため勤務時間の短縮を申請しました。 | |
| ・ | 태양 흑점이란 태양 표면을 관측했을 때 검은 점처럼 보이는 부분을 말한다. |
| 太陽黒点とは太陽表面を観測した時に黒い点のように見える部分のことをいう。 | |
| ・ | 조수 간만이란 해수면이 12시간 또는 24시간 주기로 상하로 움직이는 것을 말합니다. |
| 潮の満ち引きとは、海面が12時間または24時間の周期で上下に動くことです。 | |
| ・ | 간조 시에는 해수면의 높이가 낮아지고 만조 시에는 해수면의 높이가 높아집니다. |
| 干潮時には海面の高さが低くなり、満潮時には海面の高さが高くなります。 | |
| ・ | 출발 당시 기온은 섭씨 25도였다. |
| スタート時の気温は摂氏25度だった。 | |
| ・ | 양서류는 유생 때는 물속에서 아가미 호흡을 하며 생활합니다. |
| 両生類は、幼生の時期は水中でエラ呼吸をして生活します。 | |
| ・ | 양서류는 유생 때 수중 생활을 합니다. |
| 両生類は、幼生の時は水中生活しています。 | |
| ・ | 2시간에 걸쳐 유의미한 논의를 할 수 있었습니다. |
| 2時間にわたり、有意義な議論ができました。 |
