<時の韓国語例文>
| ・ | 바다 근처에 살고 있어서, 때때로 어부가 물고기를 준다. |
| 海の近くに住んでいると、時々漁師さんが魚をくれる。 | |
| ・ | 아버지는 어부라서 새벽 3시에 집을 나가요. |
| 父は漁師なので、夜中の3時には家を出ます。 | |
| ・ | 마침내 또다시 때가 왔다. |
| いよいよまた再び時が来た。 | |
| ・ | 조선시대 중기 이후, 잦은 전란으로 몰락하는 양반이 증가했다. |
| 朝鮮時代の中期以降、頻繁な戦乱によって没落する両班が増加した。 | |
| ・ | 그 때의 추억이 아직도 눈에 선하다. |
| その時の思い出がいまでもあざやかに目に焼き付いている。 | |
| ・ | 요즘 시대가 각박해지고 있다. |
| 最近、時代が世知辛くなっている。 | |
| ・ | 핵무기 시대 열강들 사이 전면전 가능성은 매우 낮다. |
| 核兵器時代の列強間の全面戦争の可能性はとても低い。 | |
| ・ | 개신교 교회는 16세기에 당시의 가톨릭 교회로부터 갈라져 탄생한 교회입니다. |
| プロテスタント教会は、16世紀に当時のカトリック教会から枝分かれして誕生した教会です。 | |
| ・ | 국정원은 한때 최고의 엘리트 집단으로서 모두가 선망하는 최고의 직장이었다. |
| 国家情報院は、一時は最高のエリート集団として皆から羨望のまなざしを受ける最高の職場だった。 | |
| ・ | 독립운동가는 시대의 격랑에 분연히 몸을 던졌다. |
| 独立運動家は時代の荒波に奮然と身を投じた。 | |
| ・ | 내가 불시착한 그곳이 지옥이라도 상관없다. |
| 俺が不時着したその場所が地獄だとしても関係ない。 | |
| ・ | '사랑의 불시착' 드라마가 일본에서 인기다. |
| 「愛の不時着」ドラマが、日本で人気だ。 | |
| ・ | 달에 우주선이 불시착했다. |
| 月に宇宙船が不時着した。 | |
| ・ | 행글라이더가 불시착했다. |
| ハンググライダーが不時着した。 | |
| ・ | 골프장에 헬리콥터가 불시착했다. |
| ゴルフ場にヘリコプターが不時着した。 | |
| ・ | 짙은 안개로 불시착하다. |
| 濃霧のため不時着する。 | |
| ・ | 항공기가 어떤 원인에 의해 본래의 착륙 예정지와 다른 곳에 어쩔 수 없이 착륙하는 것을 불시착이라고 한다. |
| 航空機が何らかの要因により、本来の着陸予定地とは別の所にしかたなく着陸することを不時着という。 | |
| ・ | 부호들 절반 이상이 하루 일을 시작하기 3시간 전에 일어난다. |
| 富豪たちの半分以上が一日の仕事を開始する3時間前に起きる。 | |
| ・ | 길고 긴 지난한 시간을 버텼다. |
| 長く至難な時間を耐えた。 | |
| ・ | 정확한 시점이 뚜렷하게 정해지지 않았다. |
| 正確な時点がはっきりと決まっていない。 | |
| ・ | 식사할 때 음식물을 삼킬 때 통증이 있다. |
| 食事のとき食べ物を飲み込む時に痛みがある。 | |
| ・ | 유속이란 물이 단위 시간 당 이동하는 거리라고도 말할 수 있습니다. |
| 流速とは、水が単位時間あたりに移動する距離とも言えます。 | |
| ・ | 유속이란 유체가 단위 시간당 흐르는 속도입니다. |
| 流速とは、流体が単位時間当たりの流れる速さです。 | |
| ・ | 날이 새어 밝아지는 시간대를 동틀 녘이라고 한다. |
| 夜が明けて明るくなる時間帯を明け方という。 | |
| ・ | 덧없이 세월이 흐르다. |
| むなしく時が過ぎる。 | |
| ・ | 시간은 정말 덧없이 흘러간다. |
| 時間は本当に矢のように流れていく。 | |
| ・ | 풍조는 시대의 추이에 따라 바뀌는 시대의 흐름입니다. |
| 風潮は時代の推移によって変わる時代の流れです。 | |
| ・ | 어느 시대에도 그 시대에 맞는 풍조가 있다. |
| いつの時代にも、その時代に合った風潮がある。 | |
| ・ | 배에 여자가 타는 것이 금기시되던 시대가 있었습니다. |
| 船に女性が乗ることは禁忌とされた時代がありました。 | |
| ・ | 하짓날은 일 년 중 낮 시간이 가장 긴 날로 알려져 있습니다. |
| 夏至の日は、一年でお昼の時間が一番長い日として知られています。 | |
| ・ | 하지란, 일 년 중 낮 시간이 길어지는 기간입니다. |
| 夏至とは、一年で昼の時間が長くなる期間です。 | |
| ・ | 그 당시는 전 이름 없는 배우이면서 알바생이었어요 |
| その当時は、名前の無い俳優でありながらアルバイト店員でした。 | |
| ・ | 생강차는 감기 기운이 돌 때 마시면 좋은 차입니다. |
| ショウガ茶は、風邪気味の時に飲むと良いお茶です。 | |
| ・ | 대체로 10시에 잡니다. |
| たいてい10時に寝ます。 | |
| ・ | 점심까지 아직 한 시간이나 남았는데 배가 꼬르륵해서 괴롭다. |
| 昼食までまだ1時間もあるのに、おなかがグーグー鳴って困った。 | |
| ・ | 한국에서는 무더운 여름이 다가오면 여름 별미로 오이냉국을 자주 먹어요. |
| 韓国では、本格的に夏が訪れる時期になると夏の珍味、キュウリの冷静スープをよく食べます。 | |
| ・ | 시간이 지나면 부모는 늙어 가고, 자식은 성인이 되어 경제적으로 자립해 갑니다. |
| 時がたてば親は年老いていき、子どもは成人して経済的に自立していきます。 | |
| ・ | 시간이 나거든 한번 꼭 찾아 오세요. |
| 時間ができたら一度いらしてください。 | |
| ・ | 시간 나거든 전화 주세요. |
| 時間があれば電話下さい。 | |
| ・ | 가족의 식사 시간이 따로따로다. |
| 家族の食事の時間がばらばらだ。 | |
| ・ | 너는 늘 지각만 하는구나. |
| 君はいつも時刻ばかりしているね。 | |
| ・ | 하차할 때도 교통카드를 단말기에 터치하세요. |
| 降りる時にも交通カードを端末機にタッチしてください。 | |
| ・ | 승차할 때 교통카드를 단말기에 대 주세요. |
| 乗車する時に、交通カードを端末機にタッチしてください。 | |
| ・ | 시간이 없다고 몇 번이나 말해. |
| 時間がないって何度言わせたら気が済むんだ! | |
| ・ | 첫차는 몇 시예요? |
| 始発は何時ですか? | |
| ・ | 첫차는 몇 시 몇 분이에요? |
| 始発は何時何分ですか。 | |
| ・ | 결혼과 동시에 퇴사하다. |
| 結婚したと同時に会社を辞める。 | |
| ・ | 정시에 기상하고 취침하는 계획에 맞는 생활을 해왔다. |
| 定時に起床し就寝する計画に合う生活をしてきた。 | |
| ・ | 매일 정시에 퇴근해요. |
| 毎日定時に帰ります。 | |
| ・ | 정시에 회사에 출근합니다. |
| 定時に会社に出社します。 |
