<時の韓国語例文>
| ・ | 망년회를 근무 시간 내에 했으면 해요. |
| 忘年会を勤務時間内に実施してほしい。 | |
| ・ | 도착하려면 아직 멀었어요. |
| 到着にはまだ時間がかかります。 | |
| ・ | 바쁜 시긴데, 아르바이크가 일주일이나 쉬더라니까. |
| 忙しい時期なのに、バイトは一週間も休んだんだよ。 | |
| ・ | 교원의 근무 시간은 심각한 상황이라는 것이 밝혀졌습니다. |
| 教員の勤務時間は深刻な状況であることが明らかになりました。 | |
| ・ | 당시와 비교하면 격세지감이다. |
| 当時と比べると隔世の感がある。 | |
| ・ | 학창시절을 생각하면 격세지감이다. |
| 学生時代のことを思うと隔世の感がある。 | |
| ・ | 인권은 동서고금을 막론하고 존중받아야 할 인간의 권리입니다. |
| 人権は時代を超えて尊重されるべき人間の権利です。 | |
| ・ | 그때는 정말 죽을 둥 살 둥 일했어요 |
| あの時は、ほんとうに生きるか死ぬかの思いで働きました。 | |
| ・ | 배뇨 시에 통증을 일으키는 가장 일반적인 병은 급성방광염입니다. |
| 排尿時に痛みを起こす最も一般的な病気は急性膀胱炎です。 | |
| ・ | 구역질이 날 때는 어떻게 하면 좋은가요? |
| 吐き気がする時はどうしたらいいですか? | |
| ・ | 식재료를 살 때 제조 회사나 산지를 확인하는 사람이 많다. |
| 食材を買う時、メーカー名や産地をチェックする人が多い。 | |
| ・ | 올림픽에서 우승하는 것은 본인의 영예이자 나라의 영광입니다. |
| 五輪で優勝することは本人の栄誉であると同時に、国の栄光です。 | |
| ・ | 괴테는 시인이자 정치가였다. |
| ゲーテは詩人であると同時に、政治家だった。 | |
| ・ | 약속 시간에 늦을까 봐 매우 걱정했어요. |
| 約束時間に遅れるのではと思って、すごく心配しました。 | |
| ・ | 어제 주정뱅이가 시비를 걸어왔을 때, 가슴이 두근두근했어요. |
| 昨日の夜酔っ払いに絡まれた時、心臓がドキドキしました。 | |
| ・ | 깜박한 약은 먹지 마시고 다음 먹을 약을 올바른 시간에 먹으세요. |
| 飲み忘れたお薬は飲まずに次に飲むお薬を正しい時間に飲んでください。 | |
| ・ | 종묘는 조선시대 왕과 왕비의 제사를 지내는 곳이에요. |
| 宗廟は、朝鮮時代の王と王妃の法事をするところです。 | |
| ・ | 해외에서 장기 출장 중인데, 일시 귀국할 예정입니다. |
| 海外に長期出張中ですが、一時帰国する予定です。 | |
| ・ | 한국어와 영어 공부가 하고 싶은데 시간이 없어요. |
| 韓国語と英語の勉強がしたいのに、時間がありません。 | |
| ・ | 여자의 삶은 시대에 의해 좌우된다. |
| 女の生き方は時代によって左右される。 | |
| ・ | 졸업을 할 때면 항상 아버지 어머니와 함께 기념사진을 찍었다. |
| 卒業する時には、いつも父や母と一緒に記念写真を撮った。 | |
| ・ | 목이 아플 때는 어떻게 하면 좋아요? |
| 喉が痛い時はどうすればいいですか? | |
| ・ | 매일같이 다람쥐 쳇바퀴 돌듯 생활하니 시간은 빨리 가는 것 같아요. |
| 毎日のように堂々巡りのような生活だから、時間が経つのが早いような気がします。 | |
| ・ | 허리가 아플 때는 어떻게 하면 좋나요? |
| 腰が痛い時はどうすればいいですか? | |
| ・ | 신문에는 때로 근거도 없는 기사가 실릴 때가 있다. |
| 新聞にはたまに根拠もない記事が載る時がある。 | |
| ・ | 그 학생은 가끔 꾀병을 부린다. |
| その生徒は時々仮病を使う。 | |
| ・ | 건강할 때 더 건강한 몸을 만들어야 병을 이길 수 있다. |
| 健康な時、さらに健康な体を作って、病気に勝つことができる。 | |
| ・ | 중이염이 시작되고 있을 때 코를 풀어 귀가 아파졌다. |
| 中耳炎がはじまっている時、鼻をかんで耳が痛くなった。 | |
| ・ | 돌연사는 사고가 아니라 어떤 병 때문에 24시간 이내에 사망하는 것으로 정의되어 있다. |
| 突然死は、事故ではなく、なんらかの病気のために24時間以内に死亡することと定義されている。 | |
| ・ | 컴퓨터 모니터를 몇 시간씩 쳐다보는 것은 안구 건조증의 원인이 된다 |
| パソコンのモニターを何時間も眺めることは眼球乾燥症の原因になる。 | |
| ・ | 과식이나 감기 기운이 있을 때에 설사를 하는 것은 건강한 사람에게도 나타납니다. |
| 食べ過ぎや風邪気味の時に下痢をすることは健康な人にもあります。 | |
| ・ | 재채기를 할 때는 입을 막아주세요. |
| くしゃみをする時は口を塞いでください。 | |
| ・ | 스트레스 관리의 대전제는, 규칙적인 생활과 수면 시간 확보 그리고 운동 습관입니다. |
| ストレス管理の大前提は、規則正しい生活と睡眠時間の確保、そして運動習慣です。 | |
| ・ | 현기증에는일시적인 것과 만성적인 것이 있습니다. |
| めまいはには一時的なものと慢性のものがあります。 | |
| ・ | 진정한 사랑은 어느 한때의 열병이 아닙니다. |
| 真の愛は、とある一時の熱病ではありません。 | |
| ・ | 출세가도를 달리던 때 갑작스런 번아웃 증후군을 경험했다. |
| 出世街道を走っていた時、突然燃え尽き症候群を経験した。 | |
| ・ | 살다보면 이따금 병이 납니다 . |
| 生きてみれば時折病気になります。 | |
| ・ | 최근 발병하는 사시는 스마트폰 등의 장시간 사용이 영향을 미치고 있을 가능성이 있다. |
| 最近発病する斜視は、スマートフォンなどの長時間使用が影響している可能性がある。 | |
| ・ | 이코노미클래스 증후군은 비좁은 장소에서 다리를 장시간 움직이지 않았을 때 주로 발생한다. |
| エコノミークラス症候群は,狭い場所で足を長時間動かさない時に主に発生する。 | |
| ・ | 때로는 사고나 종양이 실어증의 원인이 되는 경우가 있다. |
| 時として事故や腫瘍が失語症の原因となることがある。 | |
| ・ | 시간이 지나도 여전히 마음의 상처가 남아 있습니다. |
| 時間が過ぎてもいまだに心の傷が残っています。 | |
| ・ | 콜레라에 걸리면, 치료하지 않으면 환자는 수시간 내에 사망하는 경우도 있다. |
| コレラにかかると、治療しなければ患者は数時間のうちに死亡する場合もある。 | |
| ・ | 아침에 갑자기 일어설 때 현기증이 나요. |
| 朝、急に立ち上がった時にめまいがします。 | |
| ・ | 폭우로 기차가 지연되어 집합 시간을 두 시간 늦추고 있습니다. |
| 大雨で電車が遅れているため、集合時間を2時間繰り下げます。 | |
| ・ | 집합 시간은 아침 9시야. |
| 集合時間は朝九時だよ。 | |
| ・ | 집합 시간에 늦으면 벌금이에요 |
| 集合時間に遅れたら罰金ですよ。 | |
| ・ | 단정적인 말투는 때로는 상대를 불쾌하게 합니다. |
| 断定的な言い方は時に相手を不快にします。 | |
| ・ | 시간을 지키다. |
| 時間を守る。 | |
| ・ | 시간 넉넉히 있으니까. |
| 時間たっぷりあるからね。 | |
| ・ | 맑음 가끔 흐림 |
| 晴れ時々曇り |
