<時間の韓国語例文>
| ・ | 텔레비전이나 컴퓨터를 장시간 보고 있으면 시계가 흐려지기 쉽습니다. |
| テレビやパソコンを長時間見ていると視界がぼやけやすくなります。 | |
| ・ | 꾸물거릴 시간이 없다. |
| モタモタしている時間はない。 | |
| ・ | 만약 열이 세 시간 이내에 내려 간다면 안정을 취하는 한 괜찮을 거예요. |
| もし熱が3時間以内に下がるようなら、安静にしている限り大丈夫でしょう。 | |
| ・ | 두 시간이나 걸려 거기까지 갔지만, 결국은 헛걸음한 결과가 되어 버렸다. |
| 2時間もかけてそこまで行ったのだが、結局は無駄足を踏む結果となってしまった。 | |
| ・ | 늦은 시간에도 죄악감 없이 먹을 수 있는 몸에 좋은 야식이 있으면 기쁘겠죠. |
| 遅い時間でも罪悪感無しで食べられるヘルシー夜食があれば嬉しいですよね。 | |
| ・ | 장시간 장착하고 있으면 위화감이나 불쾌함을 느끼는 경우가 있습니다. |
| 長時間装着していると違和感や不快さを感じることがあります。 | |
| ・ | 시험 시간과 배점은 아래와 같습니다. |
| 試験時間と配点は以下の通りです。 | |
| ・ | 잔업 수당을 벌기 위해서 시간을 때우다. |
| 残業代を稼ぐために時間を潰す。 | |
| ・ | 취직까지 시간을 벌기 위해 일부러 유급했다. |
| 就職までの時間を稼ぐためにわざと留年した。 | |
| ・ | 시간도 없는데 걸어가잔 말입니까? |
| 時間もないので歩いて行こうということですか? | |
| ・ | 하고 싶은 것을 전부 하기에는 시간이 부족하다. |
| やりたいことを全てやるには、時間が足りない。 | |
| ・ | 시간의 귀중함을 제대로 이해한다면, 헛것으로 만들고 싶지 않으려 하게 됩니다. |
| 時間の貴重さをきちんと理解すれば、無駄にしたくないと思うようになります。 | |
| ・ | 24시간 이상 걸린 난산이었다. |
| 24時間以上かかった難産だった。 | |
| ・ | 시간이 흐르는 것은 쏜살같다. |
| 時間が経つのは非常に速い。 | |
| ・ | 개발에서 양산화까지는 꽤 시간이 걸립니다. |
| 開発から量産化までは結構時間がかかります。 | |
| ・ | 시간을 절약하다. |
| 時間を節約する。 | |
| ・ | 이것에 시간을 사용하지 말았어야 했다. |
| これに時間を使うべきじゃなかった。 | |
| ・ | 서울에서 고속버스로 약 2시간 걸리는 백제의 수도 부여로 향했다. |
| ソウルから高速バスで約2時間かかる百済の都があった扶余に向かった。 | |
| ・ | 축구의 전반전 경기 시간은 45분입니다. |
| サッカーの前半戦の試合時間は45分です。 | |
| ・ | 이 책을 모두 읽는데 한 시간 걸립니다. |
| この本をすべて読むには1時間かかります。 | |
| ・ | 감상에 젖을 시간이 있으면 행동으로 옮기는 편이 낫다. |
| 感傷に浸る時間があるなら行動に移したほうがいい。 | |
| ・ | 나는 너무 재미있어서 시간 가는 줄 몰랐다. |
| 私はとてもおもしろくて、時間が過ぎるのを忘れてた。 | |
| ・ | 즐거워서 시간 가는 줄 몰라요. |
| 楽しくて時間が経つのを忘れます。 | |
| ・ | 오늘 정말 시간이 잘 가네. |
| 時間が過ぎるのは早いわ。 | |
| ・ | 시간깨나 걸렸겠어요. |
| 相当時間かかったでしょう。 | |
| ・ | 영화를 본 후에 오랜 시간 그 여운에 잠겨 있었다. |
| 映画を観た後は長い時間、その余韻にひたっていた。 | |
| ・ | 저는 서울에서 차로 1시간 반 정도에 있는 강원도 춘천시에서 태어나 자랐습니다. |
| 私は、ソウルから車で1時間半ほど行った所にある江原道春川市で生まれ育ちました。 | |
| ・ | 배달 일과 배달 시간을 지정하고 싶다. |
| 配達日と配達時間を指定したい。 | |
| ・ | 시간에 맞추다. |
| 時間に合わせる。 | |
| ・ | 그는 아들의 죽음을 슬퍼하고 마음을 추스를 시간을 달라고 요청했다. |
| 彼は息子の死を悲しみ、心を癒す時間がほしいと呼びかけた。 | |
| ・ | 동생이 시간 없다고 빨리 가재요. |
| 弟が時間がないと早く行きましょうって! | |
| ・ | 시간 지정 예약으로 녹화하다. |
| 時間指定予約で録画する。 | |
| ・ | 밤늦은 시간에 식사를 하면 여분의 에너지는 체지방으로 축적되기 쉽습니다. |
| 夜遅い時間に食事をとると、余分なエネルギーは体脂肪として蓄積されやすくなります。 | |
| ・ | 이 시계는 한 시간 느리다. |
| この時計は一時間遅い。 | |
| ・ | 편의점은 24시간 언제나 활짝 열려 있어요. |
| コンビニは、24時間いつでも開け放っています。 | |
| ・ | 지하철역에서 업무 시간 외에도 민원서류를 발급받을 수 있습니다. |
| 地下鉄の駅で、業務時間以外にも民員書類を発給することができます。 | |
| ・ | 1시간 이내로 와줘. |
| 1時間以内に来てね。 | |
| ・ | 스마트폰 사용을 하루 1시간 이내로 줄여야 한다. |
| スマートフォンの使用を、1日1時間以内に減らさなければならない。 | |
| ・ | 그렇게 힘든 시간이 지나고 드디어 학교를 졸업하게 되었다. |
| そんな辛い時間が過ぎ、学校を卒業することになった。 | |
| ・ | 밖에 나가서 고양이를 몇 시간을 찾아 헤맸다. |
| 外に出て猫を何時間も探して歩き回った。 | |
| ・ | 하찮은 것에 시간을 낭비하지 마라. |
| つまらないことに時間を浪費するな。 | |
| ・ | 시간을 낭비하다. |
| 時間を浪費する。 | |
| ・ | 시간이 지나면 좀 상황이 나아지겠거니 했는데 오히려 나빠졌다. |
| 時間が過ぎればすこし状況が良くなるだろうと思ったんだけどむしろ悪くなった。 | |
| ・ | 돈도 돈이려니와 시간이 없어서 여행을 갈 엄두를 못 낸다. |
| お金もお金だけれど、時間もないから旅行に行こうと思えない。 | |
| ・ | 외상 등의 원인이 아니고 병 증상이 출현해 24시간 내에 죽을 때 이것을 급사라고 한다. |
| 外傷などの原因でなく、病気の症状が出現して24時間内に亡くなったとき、これを突然死といいます。 | |
| ・ | 통학・통근 시간대 발생한 지진이 대도시를 혼란에 빠트렸다. |
| 通勤・通学時間帯の地震が、大都市を混乱に陥れた。 | |
| ・ | 차가 고장이 나서 예정보다 두 시간 더디게 도착했다. |
| 車が故障して、予定より2時間遅く到着した。 | |
| ・ | 그는 적어도 하루에 7시간 공부한다. |
| 私は少なくとも1日7時間勉強する。 | |
| ・ | 장소나 시간에 구애받지 않고 간편하게 이용할 수 있는 가계부 어플이 주목을 받고 있습니다. |
| 場所も時間も選ばず手軽に利用できる家計簿アプリに注目が集まっています。 | |
| ・ | 놀고 싶다마는 돈도 없고 시간도 없네. |
| 遊びたいけれどお金もないし時間もないね。 |
