<案の韓国語例文>
| ・ | 최종적으로 이 안을 선택했습니다. |
| 最終的にこの案を選択しました。 | |
| ・ | 마을 안내판을 둘러봤어요. |
| 村の案内板を見て回りました。 | |
| ・ | 오찬 준비가 다 되었으니 자리로 안내해 드리겠습니다. |
| 昼餐の用意が整いましたので、お席にご案内します。 | |
| ・ | 집결지 교통수단에 대한 자세한 내용을 안내해 드립니다. |
| 集結地の交通手段について、詳細をご案内します。 | |
| ・ | 집결지에 도착하면 직원이 안내해 드리겠습니다. |
| 集結地に到着しましたら、スタッフがご案内いたします。 | |
| ・ | 연회장 보안 대책에 대해 안내드립니다. |
| 宴会場のセキュリティ対策についてご案内します。 | |
| ・ | 연회장 입구에 안내 표시가 있습니다. |
| 宴会場の入り口には、案内表示があります。 | |
| ・ | 기항 준비되는 대로 안내해 드리겠습니다. |
| 寄港の準備が整い次第、ご案内いたします。 | |
| ・ | 기항 절차가 완료되면 순차적으로 안내해 드리겠습니다. |
| 寄港の手続きが完了しましたら、順次ご案内いたします。 | |
| ・ | 전세기 수하물 제한에 대해 안내드립니다. |
| チャーター機の手荷物制限についてご案内いたします。 | |
| ・ | 고속철도 안내는 역 게시판에서도 확인할 수 있습니다. |
| 高速鉄道のご案内は、駅の掲示板でも確認できます。 | |
| ・ | 고속철도의 각 역에는 안내소가 설치되어 있습니다. |
| 高速鉄道の各駅には、案内所が設置されています。 | |
| ・ | 고속철도 이용에 관한 안내는 역무원에게 문의해 주시기 바랍니다. |
| 高速鉄道の利用に関する案内は、駅員にお尋ねください。 | |
| ・ | 중개업자가 안내해 드릴 테니 아무쪼록 안심하셔도 됩니다. |
| 仲介業者がご案内いたしますので、どうぞご安心ください。 | |
| ・ | 이 안건은 중개업체를 통해서 진행하고 있습니다. |
| この案件は仲介業者を通じて進めております。 | |
| ・ | 웹개발자가 최적의 해결책을 제안합니다. |
| ウェブ開発者が最適な解決策をご提案いたします。 | |
| ・ | 원거리라서 전화로 미팅을 제안드립니다. |
| 遠距離なので、電話での打ち合わせを提案いたします。 | |
| ・ | 그녀의 제안이 개혁의 방아쇠를 당겼어요. |
| 彼女の提案が改革の引き金を引きました。 | |
| ・ | 결함이 있는 제품에 대해 교환 절차를 진행합니다. |
| 欠陥が発見された場合の対応策をご案内いたします。 | |
| ・ | 수리비 지불 방법에 대해 안내해 드리겠습니다. |
| 修理費の支払い方法についてご案内いたします。 | |
| ・ | 수리비에 대해 안내해 드리겠습니다. |
| 修理費についてご案内いたします。 | |
| ・ | 수리비 지불 방법에 대해 안내해 드리겠습니다. |
| 修理費の支払い方法についてご案内します。 | |
| ・ | 개명 절차 안내가 왔습니다. |
| 改名手続きの案内が送られてきました。 | |
| ・ | 새로운 법안이 공고되었습니다. |
| 新しい法案が公告されました。 | |
| ・ | 예산안 내용을 공고했어요. |
| 予算案の内容を公告しました。 | |
| ・ | 관습을 타파하기 위해 창조적인 아이디어를 제안합니다. |
| 慣習を打破するために、創造的なアイデアを提案します。 | |
| ・ | 이 조례안은 지역의 문제 해결을 목표로 하고 있습니다. |
| この条例案は地域の問題解決を目指しています。 | |
| ・ | 조례안 수정안이 제안되었습니다. |
| 条例案の修正案が提案されています。 | |
| ・ | 이 조례안은 시민의 의견을 반영하고 있습니다. |
| この条例案は市民の意見を反映しています。 | |
| ・ | 조례안 내용에 대해 궁금한 점이 있으면 알려주세요. |
| 条例案の内容についてご質問があればお知らせください。 | |
| ・ | 조례안 심사 결과가 발표되었습니다. |
| 条例案の審査結果が発表されました。 | |
| ・ | 조례안 공청회가 열립니다. |
| 条例案の公聴会が開かれます。 | |
| ・ | 조례안에 대한 반대 의견도 있습니다. |
| 条例案に対する反対意見もあります。 | |
| ・ | 조례안 시행일이 결정되었습니다. |
| 条例案の施行日が決定しました。 | |
| ・ | 조례안의 개정안이 검토되고 있습니다. |
| 条例案の改訂案が検討されています。 | |
| ・ | 조례안이 공개되었습니다. |
| 条例案が公開されました。 | |
| ・ | 조례안 심의가 진행되고 있습니다. |
| 条例案の審議が進められています。 | |
| ・ | 조례안 실시 계획이 발표되었습니다. |
| 条例案の実施計画が発表されました。 | |
| ・ | 조례안에 대한 설명이 이루어졌습니다. |
| 条例案についての説明が行われました。 | |
| ・ | 조례안이 승인되면 시행됩니다. |
| 条例案が承認されると、施行されます。 | |
| ・ | 조례안에 대한 의견을 기다리고 있습니다. |
| 条例案に対するご意見をお待ちしております。 | |
| ・ | 조례안이 표결에 부쳐질 예정입니다. |
| 条例案が採決にかけられる予定です。 | |
| ・ | 조례안 설명회가 개최됩니다. |
| 条例案の説明会が開催されます。 | |
| ・ | 조례안에 대한 의견을 모집 중입니다. |
| 条例案についての意見を募集中です。 | |
| ・ | 새로운 조례안의 세부 사항이 발표되었습니다. |
| 新しい条例案の詳細が発表されました。 | |
| ・ | 조례안이 의회에 제출되었습니다. |
| 条例案が議会に提出されました。 | |
| ・ | 관료주의에 대한 개혁안이 제출되었습니다. |
| 官僚主義に対する改革案が提出されました。 | |
| ・ | 상속인 중 한 명이 유산을 기부할 것을 제안했습니다. |
| 相続人の一人が、遺産を寄付することを提案しました。 | |
| ・ | 흐지부지하지 말고 제대로 해결책을 제안해 주세요. |
| うやむやにせず、しっかりと解決策を提案してください。 | |
| ・ | 보상 판매 가격에 대해 안내해 드리겠습니다. |
| 下取りの価格についてご案内します。 |
