<案の韓国語例文>
| ・ | 그 제안에 관해서는 생각해 보고 연락 드릴게요. |
| その提案に関しては考えてからご連絡致します。 | |
| ・ | 그 제안은 과하다고 느꼈다. |
| その提案はやりすぎだと感じた。 | |
| ・ | 그는 문제를 지적할 뿐 개선안을 내지 않는다. |
| 彼は問題を指摘するだけで改善案を出せない。 | |
| ・ | 공연 정보는 정보 안내 웹페이지에서 확인할 수 있다. |
| 公演情報は、情報案内のウェブページで確認できる。 | |
| ・ | 우회로는 안내판을 따라 가시면 됩니다. |
| 迂回路は案内板に従ってお進みください。 | |
| ・ | 일시적인 해결책이 제안되었지만, 다른 선택지도 검토합니다. |
| 一時的な解決策が提案されましたが、他の選択肢も検討します。 | |
| ・ | 첫 번째로 필요한 절차를 안내해 드리겠습니다. |
| 最初に必要な手続きをご案内します。 | |
| ・ | 차례대로 자리로 안내해드리겠습니다. |
| 順番にお席へご案内いたします。 | |
| ・ | 그의 제안은 나를 그의 팀에 참가하도록 유혹했어요. |
| 彼の提案は私を彼のチームに参加するように誘惑しました。 | |
| ・ | 개인 정보 수집을 규제하는 법안을 제출했어요. |
| 個人情報の収集を規制する法案を提出しました。 | |
| ・ | 내가 제출한 기획서가 새로운 사업안으로 채택되었다. |
| 自分が提出した企画書が、新しい事業案として採択された。 | |
| ・ | 기각된 안건의 재검토를 요청했어요. |
| 棄却された案件の再検討を要請しました。 | |
| ・ | 기각된 안건의 재제출을 검토하고 있어요. |
| 棄却された案件の再提出を検討しています。 | |
| ・ | 용어집을 개정하는 안을 검토 중이에요. |
| 用語集を改訂する案を検討中です。 | |
| ・ | 조례를 개정하는 안을 제출할 예정이에요. |
| 条例を改正する案を提出する予定です。 | |
| ・ | 법안을 개정하는 과정에서 의견을 모집하고 있어요. |
| 法案を改正する過程で意見を募集しています。 | |
| ・ | 법안을 개정하는 논의가 이루어지고 있어요. |
| 法案を改正する議論が行われています。 | |
| ・ | 법령을 개정하는 안을 검토 중이에요. |
| 法令を改正する案を検討中です。 | |
| ・ | 세법을 개정하는 제안을 했어요. |
| 税法を改正する提案をしました。 | |
| ・ | 조례를 개정하는 제안을 했어요. |
| 条例を改定する提案をしました。 | |
| ・ | 그의 제안은 양두구육으로 실제로는 도움이 되지 않았다. |
| 彼の提案は羊頭狗肉で、実際には役に立たなかった。 | |
| ・ | 그의 제안은 양두구육이었다.기대했던 것만큼 좋지 않았어. |
| 彼の提案は羊頭狗肉だった。期待していたほど良くなかった。 | |
| ・ | 그 놀라운 제안에 대해 그는 묵묵부답으로 아무 말도 하지 않았다. |
| その驚くべき提案に対して、彼は黙黙として何も言わなかった。 | |
| ・ | 고속도로 안내표지판은 왜 녹색인가요? |
| 高速道路の案内標識はどうして緑色なのですか。 | |
| ・ | 그 사업 제안에는 아무래도 수상쩍은 점이 몇 가지 있다. |
| そのビジネス提案には、どうも怪しい点がいくつかある | |
| ・ | 안내해 주신 내용이 널리 인지되기를 기대합니다. |
| ご案内の内容が広く認知されることを期待しています。 | |
| ・ | 관광 안내소 등 외국인 관광객이 많이 들르는 장소를 안내하겠습니다. |
| 観光案内所など外国人観光客が多く立ち寄る場所をご案内します。 | |
| ・ | 그는 국회의원으로서 많은 법안을 제출했습니다. |
| 彼は国会議員として多くの法案を提出しました。 | |
| ・ | 국회의원은 법안 심의에 참여합니다. |
| 国会議員は法案の審議に参加します。 | |
| ・ | 조수석에서 길 안내 부탁드려도 될까요? |
| 助手席から道案内をお願いできますか? | |
| ・ | 뒷자리로 안내해 드리겠습니다. |
| 後ろの席にご案内させていただきます。 | |
| ・ | 본심을 이야기하자면, 저는 이 안에 찬성합니다. |
| 本音を話すと、私はこの案に賛成です。 | |
| ・ | 승무원이 착륙 전에 고객님께 안내해 드리겠습니다. |
| 乗務員が着陸前にお客様にご案内いたします。 | |
| ・ | 승무원이 비상시 대응 방법을 안내해 드립니다. |
| 乗務員が非常時の対応方法をご案内します。 | |
| ・ | 승무원이 안내해 드릴테니 잠시만 기다려 주세요. |
| 乗務員がご案内いたしますので、少々お待ちください。 | |
| ・ | 이용요금에 대해 자세히 안내해 드리겠습니다. |
| 利用料金について詳しくご案内いたします。 | |
| ・ | 개선책에 대해 비판만 반복하고 대안을 전혀 내놓지 않는 사람이 있다. |
| 改善策に対して、批判ばかりを繰り返し、代替案をまったく出さない人がいる。 | |
| ・ | 앞자리로 안내해 드리겠습니다. |
| 前の席にご案内いたします。 | |
| ・ | 맨 먼저 안내드릴 곳은 이 시설입니다. |
| 一番初めにご案内するのはこちらの施設です。 | |
| ・ | 수리 절차에 대해 안내해 드리겠습니다. |
| 修理の手順についてご案内いたします。 | |
| ・ | 매장 입구에 눈에 띄는 안내판이 설치되어 있어요. |
| お店の入口に目に付く案内板が設置されています。 | |
| ・ | 건축가들이 혁신적인 도시 계획을 제안하고 있습니다. |
| 建築家たちが革新的な都市計画を提案しています。 | |
| ・ | 회의 의제에 대한 제안이 있습니다. |
| 会議の議題について提案があります。 | |
| ・ | 새로운 상품 개발에 관한 제안을 생각하고 있습니다. |
| 新しい商品の開発に関する提案を考えています。 | |
| ・ | 로고 디자인에 관한 제안이 있습니다. |
| ロゴのデザインに関する提案があります。 | |
| ・ | 고객 만족도 향상을 위한 제안을 검토합니다. |
| 顧客満足度向上のための提案を検討します。 | |
| ・ | 회사의 실적 향상을 위한 제안을 준비합니다. |
| 会社の業績向上のための提案を準備します。 | |
| ・ | 사업 확대를 위한 제안을 준비합니다. |
| 事業拡大のための提案を準備します。 | |
| ・ | 회사의 성장 전략에 관한 제안을 제안합니다. |
| 会社の成長戦略に関する提案を提案します。 | |
| ・ | 직원의 경력 개발에 관한 제안을 검토합니다. |
| 従業員のキャリア開発に関する提案を検討します。 |
