<求めるの韓国語例文>
| ・ | 안정된 직업을 찾다. |
| 安定した職業を求める。 | |
| ・ | 동의를 구하다. |
| 同意を求める。 | |
| ・ | 엄벌을 요구하는 여론과 신중론이 대립하고 있어요. |
| 厳罰を求める世論と慎重論が対立しています。 | |
| ・ | 엄벌을 요구하는 목소리에 신중히 대응하고 있어요. |
| 厳罰を求める声に慎重に対応しています。 | |
| ・ | 엄벌을 요구하는 여론이 높아지고 있어요. |
| 厳罰を求める世論が高まっています。 | |
| ・ | 엄벌을 요구하는 목소리가 높아지고 있어요. |
| 厳罰を求める声が高まっています。 | |
| ・ | 도움을 구하다. 도움을 요청하다. |
| 助けを求める。 | |
| ・ | 계산기를 이용하여 정확한 수치를 구할 수 있습니다. |
| 電卓を利用して、正確な数値を求めることができます。 | |
| ・ | 서점은 그의 책을 찾는 고객들로 붐볐다. |
| 書店は彼の本を求める客で混みあった。 | |
| ・ | 어리광을 잘 못 부려, 주위에 도움을 청하는 것이 서투릅니다. |
| 甘え下手で、周りに助けを求めるのが苦手です。 | |
| ・ | 역함수를 구하는 문제를 풀었어요. |
| 逆関数を求める問題を解きました。 | |
| ・ | 남몰래 그의 도움을 청하다. |
| 人知れず彼の助けを求める。 | |
| ・ | 직육면체와 정육면체의 체적을 구하다. |
| 直方体や立方体の体積を求める。 | |
| ・ | 삼각형의 각도를 구하다. |
| 三角形の角度を求める。 | |
| ・ | 도형의 각도를 구하다. |
| 図形の角度を求める。 | |
| ・ | 고소득층은 질 높은 서비스를 원한다. |
| 高所得層は質の高いサービスを求める。 | |
| ・ | 대리모 출산 시 절차와 법적 사항에 대해 전문가 의견을 구한다. |
| 代理母が出産する際の手続きや法的事項について、専門家の意見を求める。 | |
| ・ | 과거의 실패에서 교훈을 얻고, 지혜를 구한다. |
| 過去の失敗から教訓を得て、知恵を求める。 | |
| ・ | 원조를 요구하는 소리가 높아지고 있다. |
| 援助を求める声が上がっている。 | |
| ・ | 도난품의 반환을 요구하다. |
| 盗難品の返還を求める。 | |
| ・ | 작업 부담을 경감하기 위한 서포트를 요구한다. |
| 作業の負担を軽減するためのサポートを求める。 | |
| ・ | 단순한 답을 구하다. |
| 単純な答えを求める。 | |
| ・ | 부력 계산은 물체의 무게와 부피 구할 수 있습니다. |
| 浮力の計算は、物体の重さと体積から求めることができます。 | |
| ・ | 사법개혁을 요구하는 성명서를 발표했다. |
| 司法改革を求める声明を発表した。 | |
| ・ | 원뿔의 표면적을 구하다. |
| 円錐の表面積を求める。 | |
| ・ | 원의 넓이를 구하다. |
| 円の面積を求める。 | |
| ・ | 미결수 석방을 요구하는 운동이 확산되고 있습니다. |
| 未決囚の釈放を求める運動が広がっています。 | |
| ・ | 안심할 수 있는 농산물을 원하는 소비자의 요구에 대응하다. |
| 安心できる農産物を求める消費者ニーズに対応する。 | |
| ・ | 그에게 도움을 구하다니 그녀는 어리석었다. |
| 彼に助けを求めるなんて彼女は愚かだった。 | |
| ・ | 행복을 좇다. |
| 幸せを求める。 | |
| ・ | 멸공을 요구하는 소리가 늘다. |
| 滅共を求める声が増える。 | |
| ・ | 조례 개정을 둘러싸고, 완전한 철회를 요구하는 50만 명 규모의 시위가 열렸다. |
| 条例改正をめぐり、完全な撤回を求める50万人規模のデモが行われた。 | |
| ・ | 원주·지름·반지름을 구한다. |
| 円周・直径・半径を求める。 | |
| ・ | 몽상을 추구하는 것이 그의 열정이다. |
| 夢想を追い求めることが彼の情熱だ。 | |
| ・ | 그녀는 몽상을 추구할 용기를 가지고 있다. |
| 彼女は夢想を追い求める勇気を持っている。 | |
| ・ | 꿈을 추구하는 것은 삶의 의미를 찾는 것이다. |
| 夢を追い求めることは生きる意味を見出すことだ。 | |
| ・ | 당신이 추구하는 삶의 가치는 무엇인가요? |
| あなたが追い求める人生の価値はなんでしょうか? | |
| ・ | 결과를 추구하면 어떤 일이라도 즐거워진다. |
| 結果を追い求めると何事も楽しくなくなる。 | |
| ・ | 이상을 추구하다. |
| 理想を追い求める。 | |
| ・ | 혁신을 추구하다. |
| 革新を追い求める。 | |
| ・ | 이윤을 추구하다. |
| 利潤を追い求める。 | |
| ・ | 쾌락을 추구하다. |
| 快楽を追い求める。 | |
| ・ | 물질적인 풍요를 추구하다. |
| 物質的な豊かさを追い求める。 | |
| ・ | 꿈을 추구하는 것은 결코 헛되지 않다. |
| 夢を追い求めることは決して無駄ではない。 | |
| ・ | 자신의 꿈을 추구하는 열정이 나를 고무시킨다. |
| 自分の夢を追い求める情熱が私を鼓舞する。 | |
| ・ | 그 운동은 사회적 변혁을 요구하는 새로운 세력의 대두를 보여주고 있다. |
| その運動は、社会的変革を求める新たな勢力の台頭を示している。 | |
| ・ | 편안한 삶을 살 것인가 모험을 할 것인가의 딜레마에 빠졌다. |
| 快適な生活を送るか冒険を求めるかのジレンマに陥った。 | |
| ・ | 금전적 안정을 추구할 것인지 자신의 꿈을 추구할 것인지의 딜레마에 직면해 있다. |
| 金銭的な安定を求めるか自分の夢を追うかのジレンマに直面している。 | |
| ・ | 그 결정은 일방적인 것이며, 다른 관계자의 의견을 구할 필요가 있습니다. |
| その決定は一方的なものであり、他の関係者の意見を求める必要があります。 | |
| ・ | 관청 창구에서 안내를 요청할 수 있습니다. |
| 官庁の窓口で案内を求めることができます。 |
