【生】の例文_160
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア

<生の韓国語例文>
내가 살아생전 자유의 여신상을 볼 수 있을까?
私はきてるうちに自由の女神像を見ることができるだろうか?
살아생전 남편에게 못해줬던 일들만 기억나 슬픔을 견딜 수 없었다.
夫の前してあげられなかった事ばかりが思い出され悲しみに耐えたらなかった。
그 수녀님은 살아생전 불우한 아이들을 돕고 살았다.
そのシスターはきている間、恵まれない子供たちを助けて暮らした。
살아생전 그녀를 잊을 수 없다.
きているうちは彼女を忘られない。
저금은커녕 생활비도 모자라요.
貯金どころか活費も足りないです。
학생들이 하나같이 그렇게 대답했다.
徒達は皆そう答えた。
그는 학생들이 싸울 때, 결코 어느 편도 들지 않는다.
彼は徒たちがけんかをするとき、決してどちらの味方もしない。
우리 담임선생님은 엄해요.
私たちの担任の先は厳しいです。
초등학생이었을 때가 엊그제 같은데 벌써 사회인이 되었어요.
小学だったのが昨日のことのようだが、もう社会人になりました。
그는 남은 다 죽어도 자기 혼자만은 천년만년 살 것 같은 착각 속에서 살고 있다.
彼は、他人はすべて死んでも自分一人だけは千年万年きるような錯覚の中できている。
타나카 씨의 생일이 오늘이라고 착각하고 있었다.
田中さんの誕日は今日だと、勘違いしていた。
선생님은 내 이름을 착각한다.
は私の名前を錯覚した。
앞니는 일반적으로 젖니에서 영구치로 처음 나와서 바뀌는 이입니다.
前歯は、一般的に乳歯から永久歯へ最初にえ変わる歯です。
젖니가 빠졌는데도 앞니가 나오지 않는다.
乳歯が抜けたのに前歯がえてこない。
성실하게 살면 언젠가 복을 받는 법이다 .
誠実にきればいつか恩恵を受けるものだ。
착하게 살면 복을 받는다.
善良にきたら福をもたらす。
많은 사람들은 물질에 눈이 멀어, 보이는 것에만 매달려 허둥지둥 살아갑니다.
多くの人々は物質に目がくらんで、見えることだけに拘ってあたふたときていきます。
살기 위해서 먹다.
きるために食べる。
저기 서 있는 여성은 우리 선생님입니다.
向こうに立っている女性は、私たちの先です。
대학원생들로서는 교수들 눈치를 볼 수밖에 없다.
大学院らとしては、教授らの機嫌を窺わざるを得ない。
학생들의 실력은 모두 거기서 거기예요.
たちの実力は似たり寄ったりです。
사람 사는 게 다 거기서 거기야.
なんて似たり寄ったりよ。
우리 학원에서는 요일마다 선생님이 달라요.
私たちの塾では曜日ごとに先が違います。
난생 처음 보는 커다란 비행기에 눈이 휘둥그레졌다.
まれて初めて見る大きな飛行機に目を見張った。
저번 주에 난생처음 한국에 가봤다.
先週、まれて初めて韓国へ行ってみた。
난생처음 남자 친구가 생겼다.
まれて初めて彼氏ができた。
난생처음으로 삼겹살을 먹었다.
まれて初めてサムギョプサルを食べた。
난생처음 판다를 봤다.
まれて初めてパンダを見た。
생일이니까 맛있는 거 먹으러 가요.
日だから美味しいものを食べに行きましょう。
생일날에는 아침에 가족이 모여서 식사를 합니다.
日には朝、家族が集まって食事をします。
너 생일이 언제야?
君の誕日はいつ?
생일은 몇 월 며칠이세요?
日は何月何日ですか?
생일이 언제예요?
日はいつですか。
생일에 선물을 받으셨어요?
日に贈り物を受けとられましたか。
생일 축하해요.
お誕日おめでとうございます。
생일이 언제입니까?
日はいつでしょうか。
오늘은 내 생일이야.
今日は僕の誕日だよ。
내 생일은 10월 3일이다.
私の誕日は10月3日だ。
9월은 제 생일이에요.
9月は私の誕月です。
음력 4월 8일은 '부처님 오신 날'로 한국에서는 공휴일입니다.
旧暦4月8日は釈迦誕日で韓国では祝日となっています。
내년 초순에는 대망의 첫 손자가 태어난다.
来年初旬には待望の初孫がまれる。
이달은 동생의 생일이에요.
今月は弟の誕月です。
그러지 못하고 산 것이 후회된다.
そうできなくてきたことが、後悔になる。
다음 달 아이가 태어날 예정이라 아기 옷과 신발 등 이것저것 보고 있습니다.
来月、子供がまれる予定なので、赤ちゃんの洋服や靴などをあれこれ見ています。
수업이 시작되자 선생님은 교실 문을 닫았다.
授業が始まり、先は教室のドアを閉めた。
학생이니 으레 공부해야지.
だから、当然勉強しなきゃ。
엄마가 너를 낳을 때 얼마나 힘들었는 줄 아니?
母さんがあなたをんだ時にどんなに大変だったか知っているの?
맞벌이가 늘고 있지만 부부 어느 한쪽이 생계를 지탱하는 외벌이 가구도 있다.
共働きが増えているものの、夫婦どちら一方が計を支える片働き世帯もある。
외벌이로는 생활할 수 없다.
片働きでは活できない。
정부는 신재생에너지 사업 참여를 독려하고 있지만 성과는 미미하다.
政府は、新再エネルギー事業への参加を促しているが、成果はわずかである。
[<] 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160  [>] (160/212)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せKpedia編集者のオンライン韓国語教室!!当サイトに関して
Copyright(C) 2026 kpedia.jp All Rights Reserved.