<生の韓国語例文>
| ・ | 숙주나물은 생이 아니라 가열한 후 먹어야 하는 식자재입니다. |
| もやしは生ではなく、加熱してから食べるべき食材です。 | |
| ・ | 아스파라거스는 가열하지 않고 생으로 냉동해도 문제없습니다. |
| アスパラガスは、加熱しないで生のまま冷凍しても問題ありません。 | |
| ・ | 노지 재배 피망 산지에서 탄저병 발생이 수확량을 감소시키는 요인이 되고 있다. |
| 露地栽培ピーマン産地において炭疽病の発生が、収穫量を減少させる要因となっている。 | |
| ・ | 탄저병은 잎뿐만 아니라 열매에도 발생합니다. |
| 炭疽病は葉だけでなく、実にも発生します。 | |
| ・ | 자른 줄기 끝에서 뿌리가 날 수 있다. |
| 切った茎の端から根が生えることがある。 | |
| ・ | 생식은 동물 종의 보존뿐만 아니라 고기와 우유 생산에 필수불가결합니다. |
| 生殖は動物の種の保存だけでなく肉やミルクの生産に必要不可欠です。 | |
| ・ | 여성은 폐경과 함께 40대 후반에 생식 능력을 잃어버립니다. |
| 女性は閉経とともに40代後半で生殖能力を失います。 | |
| ・ | 어떤 생물이 무성생식을 하나요? |
| どんな生物が無性生殖をしますか? | |
| ・ | 생식이란 생물이 자신과 같은 종에 속하는 개체를 만드는 것을 말한다. |
| 生殖とは、生物が自らと同じ種に属する個体をつくることを言う。 | |
| ・ | 사회가 존속하기 위해서는 생식 활동이 이루어진다. |
| 社会が存続するためには生殖活動が行われる。 | |
| ・ | 지구상의 많은 고등 생물은 수컷과 암컷이 교배함으로써 자손을 남기는 유성생식을 한다. |
| 地球上の多くの高等生物は、オスとメスが交配することで子孫を残す有性生殖を行う。 | |
| ・ | 예수는 마구간에서 태어났다고 한다. |
| イエスは馬小屋で生まれたと言われる。 | |
| ・ | 우리들은 급변하는 세상속에서 무언가에 쫓기듯 정신없이 살아가고 있습니다. |
| 私たちは急変する世の中で何かに追われるように、夢中に生きていきます。 | |
| ・ | 외로울 때는 술과 책을 벗삼아 살아왔다. |
| 寂しい時は酒と本を友として生きてきた。 | |
| ・ | 섣부른 지식 |
| 生半可な知識 | |
| ・ | 선생님이 말하는데 토 달지 마. |
| 先生が言うことにぶつぶつ言うな。 | |
| ・ | 옷감을 재단하다. |
| 生地を裁断する。 | |
| ・ | 선생님한테 전해 줘. |
| 先生に伝えてちょうだい。 | |
| ・ | 이산화탄소의 발생원으로 축산과 낙농을 문제시하는 목소리가 높아지고 있습니다. |
| 二酸化炭素の発生源として畜産や酪農を問題視する声が高まっています。 | |
| ・ | 남친 없이는 죽고 못 살아! |
| 彼氏なしでは生きていけない! | |
| ・ | 선생님의 말이 너무 빨라서 전혀 알아 듣지 못했다. |
| 先生の話が早口でさっぱり聞き取れなかった。 | |
| ・ | 선생님의 말씀이 너무 빨라서 알아듣기가 힘듭니다. |
| 先生のお話が速すぎて聞き取るのが難しいです。 | |
| ・ | 살인 누명을 쓰고 죄인처럼 숨어 살고 있다. |
| 殺人の濡れ衣を着せられて、罪人のように隠れて生きている。 | |
| ・ | 전쟁터에서 살아남다. |
| 戦場で生き残る。 | |
| ・ | 살벌한 전쟁터에서 살아남는 것은 쉽지 않다. |
| 殺伐とした戦場で生き残るのは簡単ではない。 | |
| ・ | 전쟁터에서의 상처를 앉고 살아가다. |
| 戦場での傷を抱えて生きる。 | |
| ・ | 정답을 찾지 마세요. 열심히 사는 것이 정답입니다. |
| 正解を探さないでください 一生懸命生きることが正解です。 | |
| ・ | 예술과 삶에는 정답이 없다. |
| 芸術と人生には正解がない。 | |
| ・ | 원자로에서 핵분열 반응을 일으켜 에너지를 발생하는 원소는 우라늄입니다. |
| 原子炉で核分裂反応を起こし,エネルギーを発生する元素はウランです。 | |
| ・ | 자기애가 강한 사람은 자신의 것에는 열심이지만 주위의 것에는 그다지 신경 쓰지 않는다. |
| 自己愛が強い人は、自分のことには一生懸命だけど、周りのことはあまり気にしない。 | |
| ・ | 일하는 보람이 좋은 업적을 만들어 낸다. |
| 働きがいが好業績を生み出す。 | |
| ・ | 내 친구는 와이프에게 잡혀 산다. |
| 僕の友達は、妻の尻に敷かれて生きている。 | |
| ・ | 인간의 뇌는 평생 배운 지식 가운데 겨우 10%만 기억을 합니다. |
| 人間の脳は一生かけて学んだ知識のうち、わずか10%だけを記憶します。 | |
| ・ | 뇌는 인간의 정신 활동이나 생명 활동을 유지하거나 조정하는 사령탑 역할을 한다. |
| 脳は人間の精神活動や生命活動を維持したり調整する司令塔的な役割をする。 | |
| ・ | 뇌 신경세포는 다소 감소해도 생명에는 영향이 없습니다. |
| 脳の神経細胞は多少減少しても生命に影響が出ることはありません。 | |
| ・ | 사파리 파크에서 사육사가 사자에게 습격당한 사고가 발생했다. |
| サファリパークで飼育員がライオンに襲われた事故が発生した。 | |
| ・ | 엄마가 살아계셨더라면 기뻐했을 텐데. |
| 母さんが生きてたら喜んだでしょうね。 | |
| ・ | "왜 사는지" 한 번쯤 스스로에게 던져보아야 할 중요한 물음입니다. |
| 「なぜ生きるのか?」一度くらいは、自分に投げかけてみなければならない重要な問いです。 | |
| ・ | 인생에 의미에 관한 물음에 대해 만족할 만한 대답을 찾는 것은 불가능하다. |
| 人生の意味についての問いに対する満足な答えを見出すことは不可能である。 | |
| ・ | 국내에서 치열한 경쟁을 뚫고 살아남은 프랜차이즈는 전 세계 어디에 내놓아도 경쟁력 있다 |
| 国内で熾烈な競争を勝ち抜いて生き残ったフランチャイズは、世界中どこに出しても競争力がある。 | |
| ・ | 경쟁에서 승리해야만 살아남을 수 있다. |
| 競争で勝たなければ生き残れない。 | |
| ・ | 언제 죽을지 모른다는 공포 속에 살아야 했다. |
| いつ死ぬかもしれないという恐怖の中で生きなければならなかった。 | |
| ・ | 벌기는커녕 생활비도 빠듯해요. |
| もうかるどころか、生活費もぎりぎりです。 | |
| ・ | 생활이 빠듯하다. |
| 生活に余裕がない。 | |
| ・ | 생활비는 늘 빠듯하다. |
| 生活費はいつもぎりぎりだ。 | |
| ・ | 어쩌자고 선생님에게 거짓말을 했니? |
| どういうつもりで先生に嘘をついたの? | |
| ・ | 자신이 있는 사람이 자신이 없어 보이는 사람보다도 성공한 인생을 보내고 있습니다. |
| 自信のある人が、自信のなさそうな人よりも成功した人生を送っています。 | |
| ・ | 방어의 수정란 및 인공 종자 생산에 성공했다. |
| ブリの受精卵と人工種子の生産に成功した。 | |
| ・ | 인생의 이정표가 되다. |
| 人生の道しるべになる。 | |
| ・ | 인생이란 원래 그런 거야! |
| 人生って、そんなもんだよ! |
