<発生の韓国語例文>
| ・ | 안전 기준을 따르지 않으면 중대한 사고가 발생할 수 있다. |
| 安全基準に従わない場合、重大な事故が発生する可能性がある。 | |
| ・ | 지난주, 회사에서 큰 도난 사건이 발생했다. |
| 先週、会社で大きな盗難事件が発生した。 | |
| ・ | 회의 중에 예상치 못한 해프닝이 발생하여 모두가 잠시 당황했다. |
| 会議中に予期せぬハプニングが発生して、皆が一瞬戸惑った。 | |
| ・ | 쓰나미로 많은 희생자가 발생했다. |
| 津波でたくさんの犠牲者が発生した。 | |
| ・ | 허위 사실 때문에 사회적인 문제가 발생했다. |
| 虚偽の事実が原因で、社会的な問題が発生した。 | |
| ・ | 그는 문제가 발생했을 때 의연한 대응을 보였습니다. |
| 彼は問題が発生した際、毅然としている対応を見せました。 | |
| ・ | 대중 매체의 보도에 따르면, 그 지역에서는 긴급 상황이 발생하고 있습니다. |
| マスメディアの報道によれば、その地域では緊急事態が発生しています。 | |
| ・ | 업데이트 후에 문제가 발생했습니다. |
| アップデート後に不具合が発生しました。 | |
| ・ | 로그인 오류가 발생했습니다. |
| ログインエラーが発生しました。 | |
| ・ | 글자 깨짐은 다른 언어의 소프트웨어 간에 자주 발생합니다. |
| 文字化けは、異なる言語のソフトウェア間でよく発生します。 | |
| ・ | 압축 중에 오류가 발생했습니다. |
| 圧縮中にエラーが発生しました。 | |
| ・ | 예상하지 못한 문제가 발생했습니다. |
| 予想していなかった問題が発生しました。 | |
| ・ | 전깃줄 문제로 정전이 발생했습니다. |
| 電線のトラブルが原因で停電が発生しました。 | |
| ・ | 단말기에 오류가 발생했어요. |
| 端末機にエラーが発生しました。 | |
| ・ | 영화 촬영 현장에서는 종종 예상치 못한 문제가 발생합니다. |
| 映画の撮影現場は、しばしば予想外のトラブルが発生します。 | |
| ・ | 매니저는 문제가 발생했을 때 차분하게 대응하고 있어요. |
| マネージャーは問題が発生した際、冷静に対応しています。 | |
| ・ | 저체온증은 추운 날씨에서 자주 발생해요. |
| 低体温症は寒い天候でよく発生します。 | |
| ・ | 하혈은 여러 원인으로 발생할 수 있어요. |
| 下血はさまざまな原因で発生することがあります。 | |
| ・ | 인질극이 발생하면 경찰은 신속하게 상황을 파악해야 합니다. |
| 人質劇が発生した場合、警察は速やかに状況を把握しなければなりません。 | |
| ・ | 무법천지를 방치하면 더 심각한 문제가 발생할 것입니다. |
| 無法地帯を放置すれば、より深刻な問題が発生するでしょう。 | |
| ・ | 갑이 을에게 너무 많은 일을 시켜서 문제가 생겼어요. |
| 甲が乙にあまりにも多くの仕事をさせたので、問題が発生しました。 | |
| ・ | 연예인의 가족 문제로 빚투가 발생하는 경우가 많아. |
| 芸能人の家族問題で借金告発が発生する場合が多い。 | |
| ・ | 무한리필이라도 남기면 추가 요금이 부과될 수 있어요. |
| 無制限リフィルでも残すと追加料金が発生する場合があります。 | |
| ・ | 어제 낙마하는 사고가 경기장에서 발생했어요. |
| 昨日、落馬する事故が競技場で発生しました。 | |
| ・ | 지지난달에 발생한 문제가 해결되었어요. |
| 先々月に発生した問題が解決しました。 | |
| ・ | 지역에서 분쟁이 발생했습니다. |
| 地域で紛争が発生しました。 | |
| ・ | 분쟁에 의해 발생한 난민을 구조하고 지원하다. |
| 紛争により発生した難民を救援する。 | |
| ・ | 쌍방 과실로 인한 손해배상이 발생합니다. |
| 双方過失による損害賠償が発生します。 | |
| ・ | 쌍방 과실로 인한 손해가 발생하였습니다. |
| 双方過失による損害が発生しました。 | |
| ・ | 심장병이 진행되면 합병증이 발생할 수 있어요. |
| 心臓病が進行すると、合併症が発生することがあります。 | |
| ・ | 치질은 항문 주변의 정맥이 압박되어 혈액 흐름의 정체로 인해 발생하는 질환입니다. |
| 痔は肛門部周辺の静脈が圧迫され血液の流れが滞ることによって発生する疾患です。 | |
| ・ | 노린재가 많이 발생하고 있기 때문에 창문을 닫고 있어요. |
| カメムシが多く発生しているので、窓を閉めています。 | |
| ・ | 정전이 발생해 일부 일정이 중지되었다. |
| 停電が発生して一部日程が中止された。 | |
| ・ | 지진의 영향으로 대규모의 정전이 발생하고 있다. |
| 地震の影響で大規模な停電が発生している。 | |
| ・ | 중개수수료는 임대 물건을 빌릴 때 발생하는 비용입니다. |
| 仲介手数料は賃貸物件を借りる際に発生する費用です。 | |
| ・ | 차량 고장이 발생했어요. |
| 車両の故障が発生しました。 | |
| ・ | 수선비는 정기적으로 발생합니까? |
| 修繕費は定期的に発生しますか? | |
| ・ | 안타깝게도 추락사 사고가 발생했습니다. |
| 残念ながら、墜落死の事故が発生しました。 | |
| ・ | 운동 중에 갑작스러운 통증이 발생하여 그의 훈련이 중단되었습니다. |
| 運動中に急な痛みが発生し、彼のトレーニングが中断されました。 | |
| ・ | 공사에 따른 진동이 발생할 수 있습니다. |
| 工事に伴う振動が発生する場合がございます。 | |
| ・ | 오늘은 공사로 인해 소음이 발생합니다. |
| 本日は工事のため、騒音が発生いたします。 | |
| ・ | 고속도로에서 사고나 고장이 발생했을 때는 당황하지 않고 대처해야 한다. |
| 高速道路で事故や故障が発生した場合でも、慌てずに対処しないといけない。 | |
| ・ | 최악의 사태가 발생하지 않도록 냉철하고 단호하게 대처해야한다. |
| 最悪の事態が発生しないよう冷徹かつ断固たる対応が必要だ。 | |
| ・ | 교통사고 10건 중 8건은 도시에서 발생한다. |
| 交通事故10件のうち8件が、都市で発生する。 | |
| ・ | 일시적인 장애가 발생했지만 바로 대처하겠습니다. |
| 一時的な障害が発生しましたが、すぐに対処します。 | |
| ・ | 일시적인 정전이 발생했지만 곧 복구되었습니다. |
| 一時的な停電が発生しましたが、すぐに修復されました。 | |
| ・ | 일시적인 지연이 발생했지만 곧 다시 재개하겠습니다. |
| 一時的な遅延が発生しましたが、すぐに再開します。 | |
| ・ | 네트워크에 일시적인 문제가 발생하고 있습니다. |
| ネットワークに一時的な問題が発生しています。 | |
| ・ | 일시적인 정전이 발생했습니다. |
| 一時の停電が発生しました。 | |
| ・ | 원자력 발전소에서 방사성 물질의 누출이 발생했기 때문에 주변 주민은 피난 권고를 받았습니다. |
| 原子力発電所で放射性物質の漏れが発生したため、周辺住民は避難勧告を受けました。 |
