<の韓国語例文>
・ | 식당은 쭉 가서 소방서 옆에 있어요. |
レストランは、真っ直ぐ行って消防署の隣にあります。 | |
・ | 그는 눈도 깜박이지 않고 똑바로 앞을 보고 있었다. |
彼はまばたきもせず真っ直ぐ前を見ていた。 | |
・ | 곧장 가서 왼쪽으로 돌면 바로 편의점입니다. |
真っすぐ行って左に曲がるとすぐコンビニです。 | |
・ | 수업이 끝나면 곧바로 학원에 갑니다. |
授業が終わると真っ直ぐに塾へ行きます。 | |
・ | 캄캄한 도로에 둔탁한 소리가 울렸습니다. |
真っ暗な道路に、鈍い音が響きました。 | |
・ | 사랑하는 아내를 잃고, 젖먹이는 남겨지고, 눈앞이 캄캄해졌습니다. |
最愛の妻を失い、乳飲み子を残され、目の前が真っ暗になりました。 | |
・ | 그 얄미운 장난꾸러기 소년이 새하얀 눈을 짓밟았다. |
その憎たらしいいたずら少年が、真っ白な雪を踏みつけた。 | |
・ | 사기를 당해 눈앞이 캄캄해지다. |
詐欺に遭い、目の前が真っ暗になる。 | |
・ | 실신하기 전에 눈앞이 캄캄해지는 느낌이 있었다. |
失神が起こる前に、目の前が真っ暗になる感じがあった。 | |
・ | 이가 샛노랗게 변색했어요. |
歯が真っ黄色に変色してしまいます。 | |
・ | 샛노란 차를 찾고 있어요. |
真っ黄色の車を探してるんです。 | |
・ | 개나리가 샛노랗다. |
レンギョウが真っ黄色だ。 | |
・ | 꽃잎이 샛노랗다. |
花びらが真っ黄色だ。 | |
・ | 눈 왔어. 정원이 새하얗네. |
雪が降ってきたよ。園庭が真っ白だね。 | |
・ | 예년 이맘때는 눈으로 새하얗다. |
例年この時期は雪で真っ白だ。 | |
・ | 나는 긴장한 나머지 머릿속이 새하얗게 변했다. |
私は緊張のあまり頭の中が真っ白になった。 | |
・ | 신부는 새하얀 드레스에 꽃을 수놓은 미사 수건을 썼다. |
新婦は真っ白なドレスに花の刺繍のベールをかぶった。 | |
・ | 머릿속이 새하얗다. |
頭の中が真っ白だ。 | |
・ | 긴장으로 머릿속이 새하얗게 변했다. |
緊張で頭の中が真っ白になった。 | |
・ | 눈이 오기 시작하자마자 주위의 경치가 온통 새하얗게 변했다. |
雪が降り始めてすぐに周囲の景色が一面真っ白に変わった。 | |
・ | 광활한 논이 눈으로 온통 새하얗게 뒤덮였다. |
広大な田んぼが雪で一面真っ白に覆われた。 | |
・ | 밖은 온통 새하얗다. |
外は一面真っ白だ。 | |
・ | 새하얀 눈입니다. |
真っ白な雪です。 | |
・ | 이곳에서는 새하얀 은세계를 즐길 수 있습니다. |
ここでは真っ白の銀世界を楽しめます。 | |
・ | 이 말을 듣자마자 그는 새파랗게 질렸다. |
これをきいたとたん、彼は真っ青になった。 | |
・ | 그녀를 보자마자 그는 새파랗게 질렸다. |
彼女を見たとたんに、彼は真っ青になった。 | |
・ | 새파란 나뭇잎으로 숲이 우거지고, 벌레가 가득해 새들이 번식하기에는 딱 좋은 계절이다. |
真っ青な木の葉で森が生い茂り、虫が多く、鳥が繁殖するにはちょうどいい季節だ。 | |
・ | 그 뉴스를 듣자마자 그녀는 새파랗게 질렸다. |
そのニュースを聞いたとたんに彼女は真っ青になった。 | |
・ | 그녀는 그 소식을 듣고 새파랗게 질렸다. |
彼女はその知らせを聞いて真っ青になった。 | |
・ | 그녀를 보자마자 그는 새파랗게 질렸다. |
彼女を見たとたんに、彼は真っ青になった。 | |
・ | 그녀의 얼굴은 두려움으로 새파랗게 질렸다. |
彼女の顔は恐ろしさで真っ青になった。 | |
・ | 얼굴이 시뻘겋게 변하고 이마의 혈관이 튀어나오는 것이 보였습니다. |
顔が真っ赤になり、額の血管が浮き出てくるのが見えました。 | |
・ | 반 친구들이 비웃어서 그 남자아이는 얼굴이 시뻘게졌다. |
クラスメートに笑われて、その男の子は顔が真っ赤になった。 | |
・ | 시뻘겋게 달구어진 쇠를 구부렸다. |
真っ赤に焼けた鉄を曲げた。 | |
・ | 쇠막대기는 달궈져서 시뻘겋게 변했다. |
鉄の棒は熱せられて真っ赤になった。 | |
・ | 입술이 왜 이렇게 시뻘게? |
唇がなんでこんなに真っ赤なの? | |
・ | 그녀는 부르카 밑에 빨간 드레스를 입고 있었다. |
彼女はブルカの下に真っ赤なドレスを着ていた。 | |
・ | 정작 알아 보니 새빨간 거짓말이었다. |
いざ調べてみると真っ赤な嘘だった。 | |
・ | 새빨간 거짓말을 하다. |
真っ赤なうそをつく。 | |
・ | 바다에 가서 얼굴을 시커멓게 태웠다. |
海に行って顔を真っ黒に焼いた。 | |
・ | 쟤는 왜 도화지를 시커멓게 칠했을까? |
あの子はなんで画用紙を真っ黒に塗りつぶしたんだろう。 | |
・ | 오징어가 먹물을 뱉어 얼굴이 시커멓게 변했다. |
イカに墨を吐きかけられて、顔が真っ黒になった。 | |
・ | 지구는 파랬다. 반면 우주는 시커멓다. |
地球は青かった。一方、宇宙は真っ黒だ。 | |
・ | 빵이 완전히 타서 시커멓게 되었다. |
パンが完全に焦げて真っ黒になった。 | |
・ | 담배를 몇 년이나 피워 왔기 때문에 그의 폐는 새까맣다. |
タバコを何年も吸ってきたので、彼の肺は真っ黒だ。 | |
・ | 햇볕에 타서 새까맣게 됐어. |
日焼けして真っ黒になった。 | |
・ | 야외 노동자들은 모두 새까맣게 햇볕에 타 있었다. |
屋外労働者たちは皆、真っ黒に日に焼けていた。 | |
・ | 할로윈으로 그는 새까만 코스튬을 입고 우리 앞에 나타났다. |
ハロウィーンで彼は真っ黒なコスチュームを着て私たちの前に現れた。 | |
・ | 그는 새까맣게 그을렸다. |
彼は真っ黒に日焼けした。 | |
・ | 피부가 새까맣게 탔다. |
肌が真っ黒に日焼けした。 |