【真っ】の例文_5
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア

<真っの韓国語例文>
벌거벗은 자신을 다시 쳐다보았습니다.
真っ裸の自分を見つめ直しました。
그는 벌거벗은 채로 퍼포먼스를 했습니다.
彼は真っ裸でパフォーマンスを行いました。
그는 벌거벗은 채 대자연을 만끽했어요.
彼は真っ裸で大自然を満喫しました。
벌거벗은 것에 대한 편견을 없애고 싶어요.
真っ裸でいることに対する偏見をなくしたいです。
벌거벗고 요가를 하기로 했어요.
真っ裸でヨガをすることにしました。
그는 벌거벗은 채 자연 속에서 명상했습니다.
彼は真っ裸で自然の中で瞑想しました。
알몸뚱이로 자연을 느끼는 것을 좋아합니다.
真っ裸で自分を表現しました。
알몸뚱이 상태로 사우나에 들어갑니다.
真っ裸の状態でサウナに入ります。
알몸뚱이로 거울 앞에 섰습니다.
真っ裸で鏡の前に立ちました。
아기는 알몸뚱이로 웃고 있어요.
赤ちゃんは真っ裸で笑っています。
그는 알몸뚱이으로 바다에 뛰어들었습니다.
彼は真っ裸で海に飛び込みました。
선을 자를 대고 똑바로 그었다.
線を定規を当てて真っすぐに引いた。
핏기가 없어지는 것을 '새파랗게 질리다'라고 합니다.
血の気がなくなることを「真っ青になる」と言います。
갱도 안은 캄캄해 불이 필요했다.
坑道の中は真っ暗で、灯りが必要だった。
머릿속이 하얘질 때가 있어.
頭の中が真っ白になることがある。
너무 긴장한 탓에 머릿속이 하얘져 아무 생각도 안 난다.
緊張しすぎて頭の中が真っ白になってしまう。
긴장해서 머릿속이 하얘졌다.
緊張して頭が真っ白になった。
어젯밤의 적설로 정원이 하얗게 변했어요.
昨夜の積雪で庭が真っ白になりました。
폐점으로 간판을 떼고 매장 안에서는 집기를 정리하는 작업이 한창이었다.
閉店のため、看板を外しており、店舗内では什器の片付け作業の真っ最中だった。
전등이 없던 시절에는 밤길이 캄캄했거든.
電灯がない時代、夜道は真っ暗だったんだよ。
찔린 팔이 새빨개졌다.
刺された腕が真っ赤になった。
찔린 팔이 새빨개졌다.
刺された腕が真っ赤になった。
양국의 주장은 정면으로 대립하고 있다.
両国の主張は真っ向から対立している。
대낮인데도 컴컴하고 서늘한 기운이 느껴진다.
真っ昼間であるのに、暗くてひんやりとした空気が感じられる。
대낮부터 길거리에서 여자를 꼬시고 있다.
真っ昼間から道で女の子をナンパしている。
캄캄한 절망 속에서 새로운 희망을 만들어 가다.
真っ暗な絶望の中で、新しい希望を作って行く。
드디어 빨갛게 물든 방울토마토를 수확할 수 있는 날이 왔습니다!
ついに真っ赤に色づいたミニトマトを収穫できる日が来ました!
아무것도 보이지 않는 캄캄한 동굴에 있는 것 같다.
何も見えない真っ暗な洞窟にいるみたい。
태양이 새빨갛게 타오르다.
太陽が真っ赤に燃え上がる。
아군은 장비와 병력에서 우세한 적군과 맞서 용기를 보여줬다.
見方は装備と兵力で優勢な敵軍に真っ向から対抗し、勇気を見せた。
새하얀 벽에 자줏빛 꽃이 선명하다.
真っ白な壁に紫の花が鮮やかだ。
일에 대한 보상이라고 하면 금전적 보상이 맨 먼저 떠오르는 게 보통입니다.
仕事の報酬というと、金銭的報酬が真っ先に浮かぶのが普通です。
햄을 똑바로 잘랐다.
ハムを真っ直ぐに切った。
긴장한 나머지 머리가 하얘졌다.
緊張のあまり、頭が真っ白になった。
도끼는 시퍼렇게 날이 서 있다.
斧は真っ青な刃が立っている。
절반은 순 뻥이네.
半分は真っ赤な嘘だな。
주위가 느닷없이 캄캄해 졌다.
周囲が突然、真っ暗になった。
눈앞이 깜깜해져 아내의 마음을 헤아릴 여유가 없었죠.
目の前が真っ暗で、妻の心中を推し量る余裕がありませんでした。
교통사고 소식에 놀라 얼굴이 사색이 되었다.
交通事故の知らせに驚いて、顔が真っ青になった。
꽃밭에는 철쭉이 한창이에요.
花園にはツツジが真っ盛りですね。
빠르게 곧게 자라는 삼나무와 편백나무 등 침엽수를 심었다.
早く真っすぐ成長するスギやヒノキなどの針葉樹を植林した。
다행히도 단풍이 절정이었습니다.
幸運にも紅葉の真っ最中でした。
이 길로 쭉 가시면 그 역이 보일 거예요.
この道を真っ直ぐ行くとその駅が見えてきます。
식당은 쭉 가서 소방서 옆에 있어요.
レストランは、真っ直ぐ行って消防署の隣にあります。
그는 눈도 깜박이지 않고 똑바로 앞을 보고 있었다.
彼はまばたきもせず真っ直ぐ前を見ていた。
곧장 가서 왼쪽으로 돌면 바로 편의점입니다.
真っすぐ行って左に曲がるとすぐコンビニです。
수업이 끝나면 곧바로 학원에 갑니다.
授業が終わると真っ直ぐに塾へ行きます。
캄캄한 도로에 둔탁한 소리가 울렸습니다.
真っ暗な道路に、鈍い音が響きました。
사랑하는 아내를 잃고, 젖먹이는 남겨지고, 눈앞이 캄캄해졌습니다.
最愛の妻を失い、乳飲み子を残され、目の前が真っ暗になりました。
그 얄미운 장난꾸러기 소년이 새하얀 눈을 짓밟았다.
その憎たらしいいたずら少年が、真っ白な雪を踏みつけた。
1 2 3 4 5 6  (5/6)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せ当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp All Rights Reserved.