<私たちの韓国語例文>
| ・ | 우리는 그의 프레젠테이션에 동행하여 그를 지원했다. |
| 私たちは彼のプレゼンテーションに同行し、彼をサポートした。 | |
| ・ | 속단이 필요한 상황에서 우리는 신속하고 효과적인 의사결정을 해야 했습니다. |
| 速断が要る場面で、私たちは迅速かつ効果的な意思決定を迫られました。 | |
| ・ | 우리들은 머지않아 다시 만날 거야. |
| 私たちは間もなく再会できるでしょう。 | |
| ・ | 우리 앞으로 잘해봅시다. |
| 私たちこれから頑張りましょう。 | |
| ・ | 우리를 가둬 둔 앙갚음을 했다. |
| 私たちを閉じ込めておいた仕返しをした。 | |
| ・ | 우리는 아직 살날이 많이 남았잖아요. |
| 私たちはまだこれから生きていくじゃないですか。 | |
| ・ | 우리는 그들의 기술에 혀를 내둘렀다. |
| 私たちは彼らの技術に舌を巻いた。 | |
| ・ | 고물가로 우리 생활이 큰 영향을 받고 있어요. |
| 物価高で私たちの生活が大きな影響を受けています。 | |
| ・ | 우리 기분도 꿀꿀한데 클럽이나 갈까? |
| 私たち気分も下がってるしクラブでも行こうか? | |
| ・ | 우리를 믿어 주세요. |
| 私たちを信じてください。 | |
| ・ | 우리 담임선생님은 엄해요. |
| 私たちの担任の先生は厳しいです。 | |
| ・ | 우리가 안 가 본 데가 어디지? |
| 私たちが行ってないとこってどこよ? | |
| ・ | 저기 서 있는 여성은 우리 선생님입니다. |
| 向こうに立っている女性は、私たちの先生です。 | |
| ・ | 우리 학원에서는 요일마다 선생님이 달라요. |
| 私たちの塾では曜日ごとに先生が違います。 | |
| ・ | 알츠하이머는 우리 인생 후반부를 괴롭히는 질병 중 하나이다. |
| アルツハイマー病は私たちの人生後半を苦しめる病気の一つである。 | |
| ・ | 그녀가 구출되어 우리는 안심했다. |
| 彼女が救出されて私たちはほっとした。 | |
| ・ | 우리도 천천히 계획을 세워야지. |
| 私たちもそろそろ計画立てなきゃ。 | |
| ・ | 우리는 최선을 다했다. |
| 私たちはベストを尽くした。 | |
| ・ | 우리는 일란성 쌍둥이예요. |
| 私たちは一卵性の双子です。 | |
| ・ | 그녀는 안녕이라는 말조차 없이 우리들의 곁을 떠났다. |
| 彼女は、さよならさえ言わずに私たちのもとを去った。 | |
| ・ | 우리 재학생 일동은 여러분의 입학을 진심으로 환영합니다. |
| 私たち在学生一同、皆さんのご入学を心より歓迎いたします。 | |
| ・ | 우리들은 급변하는 세상속에서 무언가에 쫓기듯 정신없이 살아가고 있습니다. |
| 私たちは急変する世の中で何かに追われるように、夢中に生きていきます。 | |
| ・ | 그는 우리가 꼭 되고 싶어하는 본보기가 되는 사람입니다. |
| 彼は私たちがぜひなりたいと思っている手本となる人です。 | |
| ・ | 그는 우리의 훌륭한 본보기였다. |
| 彼は私たちの素晴しい手本だった。 | |
| ・ | 우리들은 그가 그 계획에 찬성하는 것은 당연하다고 생각했다. |
| 私たちは彼女がその計画に賛成するのは当然だと思った。 | |
| ・ | 우리들은 그걸로 충분히 행복했습니다. |
| 私たちはそれで十分幸せした。 | |
| ・ | 그래 가지고 우리는 결혼하게 됐지. |
| それでもって私たちは結婚することになっちゃたのよ。 | |
| ・ | 우리 졸업하고 나서 처음 보는 거지? |
| 私たち卒業して以来ですよね? | |
| ・ | 우리 형은 한때 깡패짓을 하고 돌아다녔다. |
| 私たちのお兄さんはあるとき、ヤクザをして歩き回っている。 | |
| ・ | 뇌는 우리 몸의 작은 우주로 불리운다. |
| 脳は、私たちの身体の小さな宇宙として呼ばれる。 | |
| ・ | 우리들은 모든 것에 대해서 반드시 의견이 일치하는 것은 아니다. |
| 私たちはすべてについて、いつも意見が一致するとは限りません。 | |
| ・ | 저희는 별거 중입니다. |
| 私たちは別居中です。 | |
| ・ | 우리는 과감히 그 프로젝트를 실행했다. |
| 私たちは思い切ってそのプロジェクトを実行した。 | |
| ・ | 우리 대화를 듣고 의아해 했나봐. |
| 私たちの会話を聞いて怪訝に思ったようだ。 | |
| ・ | 그녀는 우리에게 훌륭한 모범이었어요. |
| 彼女は私たちにとって素晴らしいお手本でした。 | |
| ・ | 우리는 그의 좋은 행동을 본받아야 한다. |
| 私たちは彼の良い行いを見習うべきだ。 | |
| ・ | 저희가 본받아야 할 일이라고 생각합니다. |
| 私たちが見習うべきことだと思います。 | |
| ・ | 그것이 저희가 바라는 바입니다. |
| それが私たちが望んだことです。 | |
| ・ | 우리는 친지들에게 부고를 보냈다. |
| 私たちは親しい知り合いに訃報を送った。 | |
| ・ | 자원봉사는 우리들에게 많은 소중한 것을 알려 주었다. |
| ボランティアは私たちに多くの大切なことを教えてくれた。 | |
| ・ | 우리는 상설 조직을 설립해야 합니다. |
| 私たちは常設組織を設立する必要があります。 | |
| ・ | 당신은 우리에게 협력할 필요가 있습니다. |
| あなたは私たちに協力する必要があります。 | |
| ・ | 우리는 매년 자선 행사에 참여하고 있습니다. |
| 私たちは毎年慈善行事に参加しています。 | |
| ・ | 우리는 성탄절에 가족끼리 모입니다. |
| 私たちはクリスマスに家族で集まります。 | |
| ・ | 수수방관할 수 없어서 우리들은 지원을 행동으로 옮기기로 했습니다. |
| 何もせずに傍観することはできず、私たちは支援を行動に移すことにしました。 | |
| ・ | 우리는 그것을 간략화해야 한다. |
| 私たちはそれを簡略化しなければならない。 | |
| ・ | 우리 누나는 말 많은 수다쟁이예요. |
| 私たちのお姉さんは口数が多い、おしゃべりです。 | |
| ・ | 우리 동네는 친절한 사람이 많아요. |
| 私たちの町は親切な人が多いです。 | |
| ・ | 우리는 현지 시간으로 오후 4시에 서울에 도착한다. |
| 私たちは現地時間午後4時にソウルに着く。 | |
| ・ | 우리는 서로의 마음을 확인하고 늘 곁에 있어 주기로 약속했다. |
| 私たちは、互いの心を確かめ合い、いつもそばにいようと約束した。 |
