<端の韓国語例文>
| ・ | 차도 자전거도 길가에 세우면 안 됩니다. |
| 車もバイクも道端に停めることはできない。 | |
| ・ | 길가에 작은 꽃이 피어 있다. |
| 道端に小さな花が咲いている。 | |
| ・ | 차도 오토바이도 길가에 세울 수 없어요. |
| 車もバイクも道端に停めることはできない。 | |
| ・ | 길가에 지갑이 떨어져 있었다. |
| 道端に財布が落ちてた。 | |
| ・ | 길가에 핀 꽃처럼 아름답다. |
| 道端に咲く花のように美しい。 | |
| ・ | 길가에 잡초가 무성한 계절이 되었습니다. |
| 道端に雑草が繁茂する季節になりました。 | |
| ・ | 그 기술은 첨단 통신 시스템에 적용되고 있다. |
| その技術は先端の通信システムに応用されています。 | |
| ・ | 무성한 소나무가 양 옆에 서 있다. |
| 生い茂った松の木が両端に生えている。 | |
| ・ | 혹한 지역에서는, 동절기는 낮에도 극단적인 추위가 계속 된다. |
| 極寒の地域では、冬季は昼間でも極端な寒さが続く。 | |
| ・ | 하이킹 중에 그는 길가에서 오래된 동전을 습득했습니다. |
| ハイキング中に、彼は道端で古い硬貨を拾得しました。 | |
| ・ | 교육의 보급도를 단적으로 보여주는 요소는 국민의 문맹률이다. |
| 教育の普及度を端的に示す要素は国民の文盲率である。 | |
| ・ | 그는 길바닥에 쓰러져 통곡했다. |
| 彼は道端に倒れて、号泣した。 | |
| ・ | 협박장이 사건의 발단이 되었다. |
| 脅迫状が事件の発端となった。 | |
| ・ | 카펫 가장자리가 젖혀져 있어요. |
| カーペットの端がめくれています。 | |
| ・ | 상자의 가장자리를 테이프로 고정했습니다. |
| 箱の端をテープで留めました。 | |
| ・ | 종이 가장자리를 찢어서 메모를 했어요. |
| 紙の端を破ってメモを取りました。 | |
| ・ | 가장자리가 날카로우니 때문에 주의가 필요합니다. |
| 端が鋭くなっているので注意が必要です。 | |
| ・ | 책 가장자리에 책갈피를 끼웠어요. |
| 本の端にしおりを挟みました。 | |
| ・ | 가장자리가 구부러져 있어서 고쳤어요. |
| 端が曲がっているので直しました。 | |
| ・ | 가장자리에 서서 사진을 찍었어요. |
| 端に立って写真を撮りました。 | |
| ・ | 가장자리 쪽에 공간이 있습니다. |
| 端の方にスペースがあります。 | |
| ・ | 길 가장자리에 차를 세웠어요. |
| 道の端に車を停めました。 | |
| ・ | 가장자리에 놓인 꽃병이 쓰러졌어요. |
| 端に置かれた花瓶が倒れました。 | |
| ・ | 각목의 가장자리를 단단히 고정했습니다. |
| 角材の端をしっかりと固定しました。 | |
| ・ | 경찰이 다가오더니 차를 가장자리에 세우라고 했다. |
| 警察官が近付いてくると、車を端に止めろと言った。 | |
| ・ | 각목의 끝을 둥글게 잘랐습니다. |
| 角材の端を丸くカットしました。 | |
| ・ | 각목의 끝을 평평하게 잘랐습니다. |
| 角材の端を平らにカットしました。 | |
| ・ | 사이렌 소리에 놀라 사람들이 길가에 멈춰섰다. |
| サイレンの音に驚いて、人々が道端で立ち止まった。 | |
| ・ | 길거리에서 멋있는 남자를 보고 설렜다. |
| 道端でカッコいい男性をみて、キュンとした。 | |
| ・ | 해병대 대원들은 항상 만반의 준비를 하고 있다. |
| 海兵隊の隊員たちは常に準備万端である。 | |
| ・ | 해병대 훈련시설은 최첨단 설비를 자랑한다. |
| 海兵隊の訓練施設は最先端の設備を誇る。 | |
| ・ | 여군의 병사들은 항상 만반의 준비를 하고 있다. |
| 女軍の兵士たちは常に準備万端である。 | |
| ・ | 적도 부근의 사막은 극단적인 기후를 가지고 있습니다. |
| 赤道付近の砂漠は極端な気候を持っています。 | |
| ・ | 그녀의 집은 마을의 서쪽 끝에 자리한다. |
| 彼女の家は町の西端に位置する。 | |
| ・ | 남아프리카 공화국은, 아프리카 대륙의 최남단에 위치하는 나라이다. |
| 南アフリカ共和国は、アフリカ大陸の最南端に位置する国である。 | |
| ・ | 올해는 흉년으로 농작물 수확이 극심했다. |
| 今年は凶年で農作物の収穫が極端に悪かった。 | |
| ・ | 그는 길가에서 발견한 꽃을 꺾어 그녀에게 선물했어요. |
| 彼は道端で見つけた花を折って、彼女にプレゼントしました。 | |
| ・ | 그는 길가에서 가장 아름다운 꽃을 꺾었어요. |
| 彼は道端で一番美しい花を折り取りました。 | |
| ・ | 그는 길가에서 꽃 한 송이를 꺾었습니다. |
| 彼は道端で一輪の花を折り取りました。 | |
| ・ | 그는 시골 길가에서 야생화를 땄어요. |
| 彼は田舎の道端で野生の花を摘みました。 | |
| ・ | 그녀는 매일 아침 산책하면서 길가의 꽃을 따고 있어요. |
| 彼女は毎朝散歩しながら、道端の花を摘んでいます。 | |
| ・ | 길가에서 아이들이 왁자지껄 놀고 있어요. |
| 道端で子供たちがわいわいと遊んでいます。 | |
| ・ | 제재소에서는 목재의 가장자리를 다듬는다. |
| 製材所では木材の端を整える。 | |
| ・ | 사냥꾼이 숲 가장자리에서 망을 보고 있다. |
| 狩猟者が森の端で見張りをしている。 | |
| ・ | 잔가지가 길가에 널려 있다. |
| 小枝が道端に散らばっている。 | |
| ・ | 밭두렁 끝에는 농기구가 놓여 있습니다. |
| 畑の畦の端には農具が置かれています。 | |
| ・ | 단정하고 우아한 신사와 만났다. |
| 端正で優雅な姿の紳士と出会った。 | |
| ・ | 유럽 최남단의 나라 그리스는 고대로부터 맥맥이 이어져 내려온 긴 역사를 가진 나라입니다. |
| ヨーロッパ最南端の国ギリシアは、古代から脈々と受け継がれる長い歴史を持つ国です。 | |
| ・ | 유럽 대륙의 최서단에 위치하는 포르투갈은 이웃 스페인과 함께 긴 역사를 가진 나라입니다. |
| ヨーロッパ大陸の最西端に位置するポルトガルは、お隣スペインと共に長い歴史を持つ国です。 | |
| ・ | 그 회사는 첨단 자동화 공정을 채택하고 있다. |
| その会社は先端の自動化プロセスを採用しています。 |
