<の韓国語例文>
・ | 첨단 기술을 활용해 신제품을 개발했다. |
先端技術を駆使して新製品を開発しました。 | |
・ | 이 기술은 첨단 의료기기에 적용되고 있습니다. |
この技術は先端の医療機器に応用されています。 | |
・ | 다양한 산업에서 첨단을 달리고 있다. |
さまざまな産業で先端を走っている。 | |
・ | 최첨단 과학기술을 소개합니다. |
最先端の科学技術を紹介します。 | |
・ | 첨단기술 종합연구소에서 일하고 있습니다. |
先端技術総合研究所で仕事してます。 | |
・ | 첨단 기술을 의료에 도입하다. |
先端技術を医療に導入する。 | |
・ | 첨단 기술 센터에서는 산업사회의 변혁을 향한 과제나 해결책에 관해서 연구하고 있습니다. |
先端技術研究センターでは、産業社会の変革に向けた課題や解決策について研究しています。 | |
・ | 첨단 기술의 연구와 개발을 통해 테크놀러지의 가능성을 끊임없이 추구하고 있습니다. |
先端技術の研究と開発を通じて、テクノロジーの可能性を絶えず追求しています。 | |
・ | 이벤트에서 최첨단 기술을 피로하다. |
イベントで最先端技術を披露する。 | |
・ | 인공 지능이나 로봇 등 많은 첨단 기술과 그 활용을 연구하고 있다. |
AIやロボットなど多くの先端技術とその活用を研究している。 | |
・ | 스푼 끝에는 작은 장식이 달려 있습니다. |
スプーンの先端には小さな装飾がついています。 | |
・ | 은은 현대의 최첨단 산업을 지탱하고 있습니다. |
銀は、現代の最先端産業を支えている。 | |
・ | 생환자들은 극단적인 를 견디며 계속 기다렸다. |
生還者たちは極端な天候に耐えながら待ち続けた。 | |
・ | 길가에 장미꽃이 활짝 피어 있다. |
道端にバラの花が満開に咲いている。 | |
・ | 귀여운 고양이가 길가를 걷고 있습니다. |
可愛い猫が道端を歩いています。 | |
・ | 그는 연필을 깎아 날카로운 끝을 만들었다. |
彼は鉛筆を削り、鋭い先端を作った。 | |
・ | 교육의 보급도를 단적으로 보여주는 요소는 국민의 문맹률이다. |
教育の普及度を端的に示す要素は国民の文盲率である。 | |
・ | 이 장미꽃은 꽃잎 끝이 불긋하여 아름답다. |
このバラの花は、花びらの端が赤みがかっていて美しい。 | |
・ | 오키나와는 일본의 최남단에 위치하고, 아름다운 바다와 열대의 자연이 펼쳐져 있습니다. |
沖縄は日本の最南端に位置し、美しい海や熱帯の自然が広がっています。 | |
・ | 첨단과학기술단지를 조성하여 입주 기업들이 자신의 역량을 펼칠 수 있도록 하였다. |
先端科学技術団地を作り、そこに入った企業が自分の力を発揮できるようにした。 | |
・ | 늘 단정했던 그녀의 표정이 흐트러지기 시작했다. |
ずっと端正だった彼女の表情が歪み始めた。 | |
・ | 그는 맞선에 단정한 복장으로 나타났다. |
彼はお見合いに端正な服装で現れた。 | |
・ | 그 사람은 단정한 용모를 하고 있다. |
あの人は端整な顔立ちをしている。 | |
・ | 그는 단정한 용모로부터 잘생긴 축구 선수로 알려져 있다. |
彼は端整な顔立ちからイケメンサッカー選手として知られてきた。 | |
・ | 가격이 완전 후덜덜 하네요. |
価格が半端じゃないですね。 | |
・ | 아무렇지 않은 장난이 싸움의 발단이었다. |
無造作ないたずらが喧嘩の発端だった。 | |
・ | 요즘 물가가 장난이 아니에요. |
最近、物価が半端じゃありません。 | |
・ | 요즘 날씨가 장난이 아니네요. |
最近の天気は半端じゃないですね。 | |
・ | 자른 줄기 끝에서 뿌리가 날 수 있다. |
切った茎の端から根が生えることがある。 | |
・ | 알레르기에서 발단한 민감성 피부의 경우는 의사에게 가 보는 것이 중요합니다. |
アレルギーに端を発する敏感肌の場合は、医者に行くことが肝心だと思います。 | |
・ | 길가 등에 침을 뱉는 행위는 경범죄에 해당합니다. |
道端などにつばを吐く行為は軽犯罪に当たります。 | |
・ | 길가에는 노란 개나리가 활짝 피어 있었습니다. |
道端には黄色いレンギョウが満開に咲いていました。 | |
・ | 무성한 소나무가 양 옆에 서 있다. |
生い茂った松の木が両端に生えている。 | |
・ | 진술의 사소한 차이가 사건 해결의 발단이 됐다. |
供述の些細な食い違いが、事件解決の端緒となった。 | |
・ | 이 전쟁은 영토 문제에서 발단했다. |
この戦争は領土問題に端を発した。 | |
・ | 그 사건은 사소한 일에서 발단했다. |
その事件は些細なことに端を発した。 | |
・ | 그 싸움은 원래 단순한 오해로부터 발단했다. |
その争いはもともと単純な誤解に端を発していた。 | |
・ | 그의 불행은 그 유년시절에 발단했다. |
彼の不幸はその幼年時代に端を発した。 | |
・ | 오해는 종종 표현의 부정확성에서 발단한다. |
誤解はしばしば表現の不正確さに端を発する。 | |
・ | 미국 금리 상승에서 발단한 하락 장세는 어디로 향하는가? |
米金利上昇に端を発する下落相場にどう向かうのか? | |
・ | 금융위기에서 발단한 대량해고로부터 고용과 생활을 지키다. |
金融危機に端を発する大量解雇から雇用と暮らしを守る。 | |
・ | 독일군의 폴란드 침공이 대전의 발단이 되었다. |
ドイツ軍のポーランド侵攻が大戦の発端となった。 | |
・ | 사건의 발단은 일주일 전에 걸려온 한 통의 전화였습니다. |
事件の発端は、1週間前にかかってきた1本の電話でした。 | |
・ | 사건의 발단은 그 남자의 말이었다. |
事件のの発端はあの男の言葉だった。 | |
・ | 사건의 발단은 불량배끼리의 싸움이었어요. |
事件の発端はチンピラ同士の喧嘩でした。 | |
・ | 소동의 발단은 그의 부주의한 발언에서였다. |
騒ぎの発端は彼の不注意な発言からだった。 | |
・ | 사건의 발단 |
事件の発端 | |
・ | 우리가 사는 태양계는 은하계의 가장자리에 있습니다. |
私たちの住む太陽系は銀河系の端の方にあります。 | |
・ | 첨단 장비 덕분에 문화재 복원이 수월해졌다. |
最先端の整備のおかげで文化財の復元が容易になった。 | |
・ | 현대인이 당뇨병에 많이 걸리는 이유는 불규칙한 식습관이나 턱없이 부족한 운동을 들 수 있다. |
現代人が糖尿病に多くかかる理由は、不規則な食習慣や極端に足りない運動をあげることができる。 |