<の韓国語例文>
・ | 공원 벤치에서 한 노파가 조용히 책을 읽고 있었다. |
公園のベンチで、一人の老婆が静かに本を読んでいた。 | |
・ | 그 양로원의 거실에는 몇 개의 안락의자가 배치되어 있었습니다. |
その老人ホームのリビングには、数台の安楽椅子が配置されていた。 | |
・ | 거리에서 구걸하는 아이와 노인이 증가하고 있다. |
街頭で物乞いする子供や老人が増加している。 | |
・ | 마은히 넘도록 애인은 안 생기고 모태솔로로 늙어가는 처량한 신세다. |
40過ぎても恋人は出来ず、生涯シングルで老いて行きそうな侘しい身の上だ。 | |
・ | 그는 대학생치고 늙어 보인다. |
彼は大学生の割には老けて見える | |
・ | 독거 노인에는 다음과 같은 특징이 있습니다. |
独居老人には次のような特徴があります。 | |
・ | 독거 노인이란 혼자 살고 있는 고령자를 말합니다. |
独居老人とは一人暮らしをしている高齢者のことを指します。 | |
・ | 국가는 의지할 곳 없는 노인들과 약자를 돌봐야 한다. |
国家は頼るところのない老人たちと弱者のお世話をしなければならない。 | |
・ | 누구나 늙으면 죽는다. |
誰もが老いたら死ぬ。 | |
・ | 노파심에 꼬치꼬치 캐물어서 미안해. |
老婆心でいろいろ聞いてすまなかったな。 | |
・ | 더 긴 안목의 노후 대비가 필요하다. |
より長い目での老後対策が必要だ。 | |
・ | 많이 짜증을 내면 노화가 빨리 진행될 것 같아. |
たくさん苛立てば、老化が早く進行するみたいだ。 | |
・ | 아버지는 노환으로 병원에 입원 중이에요. |
父は老人性疾患で病院に入院中です。 | |
・ | 애제자의 죽음 소식에 갑자기 자신이 늙은 것처럼 느껴졌다. |
愛弟子の死の報に急に自分が年老いたように感じた。 | |
・ | 조기 퇴직자가 늘면서 노후에 대한 불안을 토로하는 이들이 늘고 있다. |
早期退職者が増えたことで、老後の不安を訴える人たちが増えている。 | |
・ | 그녀는 열 살도 늙어 보이는 초웨한 얼굴을 하고 있다. |
彼女は十歳も老けたような憔悴した顔をしている。 | |
・ | 좀 늙고 수척해 보였어요. |
少し老けて、やつれた感じでした。 | |
・ | 용의자는 그 노부인으로부터 금품을 강탈했다고 자백했다. |
容疑者はその老婦人から金品を強奪したことを白状した。 | |
・ | 노후 연금 수령액은 어느 정도입니까? |
老後の年金受取額はどのくらいですか? | |
・ | 에센스는 기미,주름,탄력,건조,모공의 노화 방지에 효과적이다. |
美容液は、シミ・しわ・ハリ・乾燥・毛穴などの老化防止に効果的です。 | |
・ | 년은 청년과 노년 사이에 해당하는 나이의 사람을 말합니다. |
中年は青年と老年の間にあたる年齢の人をいいます。 | |
・ | 고령자에게 열사병이 많은 이유는 노화와 함께 더위를 감지하기 어려워지기 때문이다. |
高齢者に熱中症が多い理由は、老化に伴い暑さを感知しにくくなるためである。 | |
・ | 나이가 많은 사람을 노인 또는 고령자라고 부릅니다. |
年齢が高い人のことを「老人」または「高齢者」と呼びます。 | |
・ | 어느 산속에 늙은 부부가 살고 있었어요. |
ある山奥に年老いた夫婦が住んでいました。 | |
・ | 뼈의 양이 줄어들면 얼굴도 몸도 늙는다. |
骨が目減りすると顔もカラダも老ける。 | |
・ | 뼈의 건강을 유지해, 건강한 노후를 준비합시다. |
骨の健康を維持し、元気な老後を目指そう。 | |
・ | 늙었어도 여전히 정정하다. |
老いてなおかくしゃくとしている。 | |
・ | 딸기 축제는 3일간 열리고 남녀노소 누구라도 참가할 수 있다. |
イチゴ祭りは、3日間開かれ、老若男女だれでも参加できる。 | |
・ | 알고 보면 수줍음 많은 노총각이다. |
知ってみれば恥ずかしがり屋の老独身だ。 | |
・ | 희끗희끗해진 머리를 보며 늙어가고 있음을 실감하곤 합니다. |
白いものが混じった頭を見て、老いつつあるのを実感したりします。 | |
・ | 나이가 들어 괴팍한 노인이 되었다. |
年を取って、偏屈で気難しい老人になった。 | |
・ | 그 늙은 남자가 땅바닥에 쓰러졌을 때 모두 놀랐다. |
その年老いた男性が地面に倒れた時、みんな驚いた。 | |
・ | 꿈꾸는 사람은 늙지 않는다. |
夢見る人は老いない。 | |
・ | 오래간만에 만난 그녀는 꽤 늙어버려서 예전의 모습은 남아 있지 않았다. |
久しぶりに会った彼女は、ずいぶん老けてしまっていて、かつての面影は残っていない。 | |
・ | 꿈이 있는 사람은 늙지 않는다. |
夢ある人は老いない。 | |
・ | 세월과 함께 우리도 조금씩 늙어가는구나. |
年月と共に我々も少しづつ老いていくね。 | |
・ | 직장 생활 3년 만에 10년은 늙어버린 기분이다. |
職場生活3年で10年は老けてしまった気分だ。 | |
・ | 꿈을 꾸는 사람은 늙지 않는다. |
夢見る人は老いない。 | |
・ | 그는 실제 나이보다 늙어 보인다. |
彼は実年齢より老けて見える。 | |
・ | 인간은 늙고 죽는다. |
人間は老いて死ぬ。 | |
・ | 늙는다는 것이 너무나 두렵습니다. |
老いてゆくということがあまりにも怖いです。 | |
・ | 그녀는 늙으신 부모님을 모시고 산다. |
彼女は年老いた両親に仕えて住んでいる。 | |
・ | 시집도 안 가고 노모를 돌보다니 기특하다. |
嫁にも行かずに老母の世話をするとはしおらしい。 | |
・ | 형은 노후생활을 보장해주는 회사를 선택했다. |
兄は老後の生活を保障してくれる会社を選んだ。 | |
・ | 노후에 유유자적한 생활을 보내다. |
老後に悠々自適な生活を送る。 | |
・ | 노후를 유유히 지내다. |
老後を悠々と暮らす。 | |
・ | 스트레스로 폭삭 늙었다. |
ストレスでめっきり老け込んだ。 | |
・ | 새우 양식장을 운영하고 있습니다. |
海老養殖場を営んでいます。 | |
・ | 새우는 양질의 동물성 단백질이 풍부합니다. |
海老は良質な動物性たんぱく質が豊富です。 | |
・ | 허리를 새우처럼 굽히다. |
腰を海老のように曲げる。 |