<苦労の韓国語例文>
| ・ | 그는 동료들의 노고에 감사할 줄 아는 사람이다. |
| 彼は、仲間の苦労に感謝することを知っている人です。 | |
| ・ | 영단어를 외우느라 고생하고 있어요. |
| 英単語を覚えるのに苦労しています。 | |
| ・ | 잔디 깎는 기계가 시동이 잘 걸리지 않아서 고생했다. |
| 芝刈り機のエンジンがうまくかからなくて苦労した。 | |
| ・ | 방문판매 세일즈를 거절하는 데 애를 먹었다. |
| 訪問販売のセールスを断るのに苦労をした。 | |
| ・ | 숙제를 끝내느라 무척 애를 먹었다. |
| 宿題を終わらせるのに非常に苦労した。 | |
| ・ | 그녀는 장거리 연애의 어려움을 극복하고 결혼했다. |
| 彼女は遠距離恋愛の苦労を乗り越えて、結婚した。 | |
| ・ | 말재주가 없으면 고생할 수도 있다. |
| 弁才がないと苦労することもある。 | |
| ・ | 장롱 속에서 중요한 서류를 찾아내느라 고생했다. |
| タンスの中から大事な書類を見つけ出すのに苦労した。 | |
| ・ | 물자 조달에 애를 먹고 있다. |
| 物資の調達に苦労している。 | |
| ・ | 눈꼽을 빼느라 고생했어. |
| 目やにを取るのに苦労した。 | |
| ・ | 배설물 청소에 애를 먹었다. |
| 排泄物の掃除に苦労した。 | |
| ・ | 니가 두 시간 동안 없어져서 내가 얼마나 고생한지 모르지? |
| お前が2時間いなくなって俺がどれだけ苦労したかしらないだろ? | |
| ・ | 나이에 비해 유치한 친구 때문에 고생했다. |
| 年齢の割に幼稚な友達に苦労した。 | |
| ・ | 그는 친한 친구와의 우정을 유지하기 위해 고생했다. |
| 彼は親友との友情を保つために苦労した。 | |
| ・ | 그녀는 스트레스를 관리하기 위해 고생하고 있다. |
| 彼女はストレスを管理するために苦労している。 | |
| ・ | 그 목표를 향해 나아가느라 고생했다. |
| その目標に向かって進むために苦労した。 | |
| ・ | 그는 생활비를 벌기 위해 고생하고 있다. |
| 彼は生活費を稼ぐために苦労している。 | |
| ・ | 그녀는 자신감을 되찾기 위해 고생했다. |
| 彼女は自信を取り戻すために苦労した。 | |
| ・ | 그 장애를 극복하기 위해 고생했어. |
| その障害を乗り越えるために苦労した。 | |
| ・ | 그는 부모의 기대에 부응하기 위해 고생했다. |
| 彼は親の期待に応えるために苦労した。 | |
| ・ | 그녀는 팀의 단결을 유지하기 위해 고생했다. |
| 彼女はチームの団結を保つために苦労した。 | |
| ・ | 그는 과거의 잘못을 극복하기 위해 고생했다. |
| 彼は過去の過ちを克服するために苦労した。 | |
| ・ | 그녀는 불안과 싸우기 위해 고생하고 있다. |
| 彼女は不安と戦うために苦労している。 | |
| ・ | 그 목표를 달성하기 위해 고생했어. |
| その目標を達成するために苦労した。 | |
| ・ | 그녀는 과거의 트라우마를 극복하기 위해 고생했다. |
| 彼女は過去のトラウマから立ち直るために苦労した。 | |
| ・ | 그 시험에 합격하기 위해 고생했다. |
| その試験に合格するために苦労した。 | |
| ・ | 그녀는 건강을 되찾기 위해 고생했다. |
| 彼女は健康を取り戻すために苦労した。 | |
| ・ | 그녀는 독립해 생활하기 위해 고생했다. |
| 彼女は独立して生活するために苦労した。 | |
| ・ | 새로운 일에 익숙해지느라 고생했다. |
| 新しい仕事に慣れるのに苦労した。 | |
| ・ | 나를 위해 고생하시는 부모님을 보면서 성공에 대한 열망이 커졌다. |
| 自分のために苦労している両親を見ながら成功への熱望が大きくなった。 | |
| ・ | 중국어 때문에 고생하고 있습니다. |
| 中国語に苦労しています。 | |
| ・ | 그녀가 도와 주지 않았더라면 굉장히 고생했을 거예요. |
| 彼女が手伝ってくれなかったらとても苦労したでしょう. | |
| ・ | 이번 주는 감기로 고생했어요. |
| 今週は、風邪で苦労しました。 | |
| ・ | 그녀는 일과 가정의 양립에 어려움을 겪고 있다. |
| 彼女は仕事と家庭の両立に苦労している。 | |
| ・ | 그는 새로운 환경에 적응하는 데 어려움을 겪었다. |
| 彼は新しい環境に適応するのに苦労した。 | |
| ・ | 그녀는 자신의 길을 찾는 데 어려움을 겪고 있다. |
| 彼女は自分の道を見つけるのに苦労している。 | |
| ・ | 그는 새로운 기술을 습득하는 데 어려움을 겪었다. |
| 彼は新しいスキルを習得するのに苦労した。 | |
| ・ | 그는 친구와의 관계를 회복하는 데 어려움을 겪었다. |
| 彼は友人との関係を修復するのに苦労した。 | |
| ・ | 그는 새로운 사업을 시작하는 데 어려움을 겪었다. |
| 彼は新しいビジネスを立ち上げるのに苦労した。 | |
| ・ | 새로운 악보를 외우느라 고생했어. |
| 新しい楽譜を覚えるのに苦労した。 | |
| ・ | 그들은 오지 생활에 익숙해지는 데 어려움을 겪었다. |
| 彼らは奥地での生活に慣れるのに苦労した。 | |
| ・ | 피곤하죠? 오늘 하루도 수고했어요. |
| 疲れたでしょう?今日も1日ご苦労様。 | |
| ・ | 수고 많았어요. |
| ご苦労様。 | |
| ・ | 수고 많으십니다. |
| 大変ご苦労様です。 | |
| ・ | 수고 많으시네요. |
| ご苦労さまですね。 | |
| ・ | 수고하셨습니다. |
| ご苦労様です。 | |
| ・ | 밭을 고생해 갈지 않으면 배를 채울 한 알의 곡식도 얻을 수 없다. |
| 畑を苦労して耕さなければ腹を満たす一粒の穀物も得るごとができない。 | |
| ・ | 젊은 시절의 고생이 나를 강하게 했다. |
| 若い頃の苦労が私を強くした。 | |
| ・ | 그들은 덤불을 기어가느라 고생했다. |
| 彼らは藪を這って進むのに苦労した。 | |
| ・ | 당신에게 쏟은 3년간의 수고는 완전 헛수고였다. |
| あなたに費やしたこの2年間の苦労、まったく無駄骨でした。 |
