<の韓国語例文>
・ | 허약 체질을 개선하다. |
虚弱体質を改善する。 | |
・ | 저의 잘못을 겸허히 반성하며 사죄를 드리고자 합니다. |
私の間違いを謙虚に反省し、謝罪を申し上げようと思います。 | |
・ | 허혈성 심질환은 심장에 충분한 혈액이 널리 퍼지지 않아서 생기는 병입니다. |
虚血性心疾患は、心臓に十分な血液が行き渡らないため引き起こされる病気です。 | |
・ | 허혈성 심질환은 심장에 충분한 혈액이 골고루 퍼지지 않아서 발생되는 병입니다. |
虚血性心疾患は、心臓に十分な血液が行き渡らないため引き起こされる病気です。 | |
・ | 허혈성 심장 질환에는 심근경색이나 협심증 등이 있다. |
虚血性心疾患には心筋梗塞や狭心症などがある。 | |
・ | 몸이 허약해 골골하다. |
体が虚弱で、病気がちである。 | |
・ | 몸이 허해서 한약을 먹었다. |
体が虚弱して、漢方薬を飲んだ。 | |
・ | 경찰은 그 증언을 허위라고 단정했다. |
警察はその証言を虚偽と断定した。 | |
・ | 증언을 허위로 단정하다. |
証言を虚偽と断定する。 | |
・ | 생활습관이 서구화되어 가면서, 협심증이나 심근경색 같은 허혈성 심장병이 매년 증가하고 있다. |
生活習慣が欧米化したのに伴って、狭心症や心筋梗塞といった虚血性心臓病が年々増えている。 | |
・ | 고충을 허심탄회하게 나누다. |
苦衷を虚心坦懐分ける。 | |
・ | 사람은 미물한테 겸손히 배워야 한다. |
人は微物に謙虚に学ばなければなりません。 | |
・ | 아무리 꾸며도 미인이 될 수 없다는 걸 겸허히 받아들였다. |
いくら装っても美人にはなれない事を謙虚に受け入れた。 | |
・ | 국민이 느끼는 불공정과 허탈감을 해소할 방안을 면밀히 검토하겠습니다. |
国民が感じる不公正さと虚脱感を解消する案を綿密に検討します。 | |
・ | “허위 날조”라며 불쾌감을 드러냈다. |
「虚偽捏造」だとして、不快感を露わにした。 | |
・ | 이력서에 미술 공모전 수상 이력을 허위로 작성했다. |
履歴書に美術公募展で受賞した履歴を虚偽で作成した。 | |
・ | 허위 경력이 담긴 이력서가 언론 보도로 밝혀졌다. |
虚偽の職歴を記載した履歴書がマスコミの報道で明らかになった。 | |
・ | 허위 과대 표시를 금지하고 벌칙을 마련하는 등 규제를 강화했다. |
虚偽・誇大な表示を禁止して、罰則を設けるなど規制を強化した。 | |
・ | 지원서에 경력과 수상 기록을 거짓으로 기재했다. |
応募書類に虚偽の履歴と受賞歴を記載した。 | |
・ | 국민의 비판을 겸허히 달게 받겠습니다. |
国民の批判を謙虚に受け止めます。 | |
・ | 밤낮없는 고문 끝에 그는 거짓 자백을 했다. |
昼夜を問わない拷問の末に彼は虚偽の自白をした。 | |
・ | 속절없이 깨지고 무너지는 가족이 늘고 있다. |
虚しく壊れて崩れる家族が増えている。 | |
・ | 어떤 사람은 공허와 실망으로 자신의 삶을 채운다. |
ある人は、空虚と失望で自分の人生を満たす。 | |
・ | 젊은 나날들을 헛되고 헛된 욕망 때문에 어이없이 모두 탕진하고 말았다. |
若い日々を、無駄で虚しい欲望のためあっけなくすべて潰してしまった。 | |
・ | 과대 허위 표시의 경품을 제공함으로써 소비자가 실제로는 질이 좋지 않은 상품이나 서비스를 사버린 것이 된다. |
誇大・虚偽の表示の景品が提供がされれと、消費者が実際には質の良くない商品やサービスを買ってしまいことになる。 | |
・ | 허허실실 농담을 즐기다. |
虚々実々冗談を楽しむ。 | |
・ | 마음이 허무해지는 사람이 비애를 느끼는 경우가 있습니다. |
虚しい気持ちになっている人が悲哀を感じることがあります。 | |
・ | 내 마음속에는 항상 공허감이 있습니다. |
僕の心の中にはいつも空虚感があります。 | |
・ | 뉴스 보도를 가장해 허위 정보를 퍼뜨리는 가짜 뉴스가 사회문제가 되고 있습니다. |
ニュース報道を装って、虚偽の情報を広めるフェイクニュースが、社会問題となっています。 | |
・ | 절망이나 공허감으로부터 빠져나와 살아가는 의미를 찾다. |
絶望や空虚感から抜け出して生きる意味を見つける。 | |
・ | 실망은 공허감을 낳는다. |
失望は空虚感を生み出す。 | |
・ | 내 마음속에는 항상 공허감이 있습니다. |
僕の心の中にはいつも空虚感があります。 | |
・ | 공허감에 시달리다. |
空虚感に苛まれる。 | |
・ | 공허감을 느낀 적이 있나요? |
空虚感を感じたことがあるでしょうか。 | |
・ | 공허감이란 허무하게 느껴버리는 감정을 말한다. |
空虚感とは、虚しく感じてしまう感情をいう。 | |
・ | 쓸데없이 허영을 부릴 필요는 없습니다. |
無駄に虚栄を張る必要はありません。 | |
・ | 허영을 부리다. |
虚栄を張る。 | |
・ | 심신의 기능이나 활력이 쇠약해 허약해졌다. |
心身の機能や活力が衰え虚弱になった。 | |
・ | 허약한 체질로 종종 병을 앓는다. |
虚弱な体質で、しばしば病気に罹っている。 | |
・ | 겉모습으로는 알 수 없는 허약한 아이도 있다. |
見た目ではわからない虚弱な子供もいる。 | |
・ | 허약한 아이를 보면 걱정이 됩니다. |
虚弱な子どもを見ると、心配になります。 | |
・ | 쉽게 피곤하다고 느끼는 경우가 많은 분은 허약 체질일지도 모릅니다. |
疲れやすいと感じることが多い方は、虚弱体質かもしれません。 | |
・ | 몸이 허약하다. |
体が虚弱だ。 | |
・ | 허약한 체질을 개선하고 싶다. |
虚弱な体質を改善したい。 | |
・ | 가슴이 허무감으로 가득하다. |
胸が虚無感でいっぱいである。 | |
・ | 허무감과 공허험이란 마음에 뻥 구멍이 뚫린 상태가 되는 것입니다. |
虚無感・空虚感とは心にぽっかり穴が空いた状態になることです。 | |
・ | 허무감에 사로잡히다. |
虚無感に襲われる。 | |
・ | 허무감에 시달리다. |
虚無感にさいなまれる。 | |
・ | 허무감에 휩싸이다. |
虚無感に包まれる。 | |
・ | 허무감이란, 삶의 의미를 못 느껴 모든 것에 대해서 의욕이 생기지 않는 심리상태이다. |
虚無感とは、人生の意味を感じられず、何に対してもやる気が出ない、心理状態である。 |