<行の韓国語例文>
| ・ | 그 회사는 악명 높은 부정행위로 고소당했다. |
| その会社は悪名高い不正行為で訴えられた。 | |
| ・ | 이 대용량 여행 가방은 장기 여행에 적합합니다. |
| この大容量のスーツケースは、長期旅行に適しています。 | |
| ・ | 이대로 가다간 지지율이 30%대로 떨어질 수 있다. |
| このまま行けば支持率が30%台に下がりかねない。 | |
| ・ | A 대표팀 선수들은 경기 전에 몸을 풀고 있습니다. |
| A代表チームの選手たちは試合前のウォーミングアップを行っています。 | |
| ・ | A대표팀 코치가 전술 수정을 했습니다. |
| A代表チームのコーチが戦術の修正を行いました。 | |
| ・ | 그녀의 용감한 행동에 이끌려 나도 용기를 갖기 시작했다. |
| 彼女の勇敢な行動につられて、私も勇気を持ち始めた。 | |
| ・ | 마음이 평온해지면 어떤 상황에서든 침착하게 행동하게 됩니다. |
| 心が平穏になればどんな状況でも落ち着いて行動するようになります。 | |
| ・ | 침착하게 실수 없이 일을 수행한다. |
| 落ち着いてミスなく物事を遂行する。 | |
| ・ | 지진이 날 때 참착하게 행동하세요. |
| 地震が起きたとき、落ち着いて行動してください。 | |
| ・ | 그는 황급히 방을 나갔다. |
| 彼は慌てて部屋を出て行った。 | |
| ・ | 심부름 가는 김에 새 책도 사왔어. |
| お使いに行くついでに、新しい本も買ってきた。 | |
| ・ | 심부름하는 것을 좋아해서 자주 동네 가게에 간다. |
| お使いをするのが好きで、よく近所の店に行く。 | |
| ・ | 심부름 가는 길에 친구를 만났다. |
| お使いに行く途中で友達に出会った。 | |
| ・ | 아이는 엄마의 심부름으로 간장을 사러 갔다. |
| 子供は母のお使いに、醤油を買いに行った。 | |
| ・ | 잔주름이 신경쓰여서 그녀는 미용 클리닉에 상담하러 갔다. |
| 小じわが気になって、彼女は美容クリニックに相談しに行った。 | |
| ・ | 우리는 미래의 비전을 공유하고 그것을 실현하기 위해 행동하고 있다. |
| 私たちは将来のビジョンを共有し、それを実現するために行動している。 | |
| ・ | 그녀는 아이디어를 실행하기 위한 계획을 세우고 있다. |
| 彼女はアイデアを実行するための計画を立てている。 | |
| ・ | 왜 서점에 가면 아이디어가 생기는 걸까? |
| なぜ本屋に行くとアイデアが生まれるのか。 | |
| ・ | 일상의 스트레스에서 벗어나기 위해 그는 요가를 한다. |
| 日常のストレスから解放されるために、彼はヨガを行う。 | |
| ・ | 설날을 전통적인 행사로 맞이하다. |
| お正月を伝統的な行事で迎える。 | |
| ・ | 오래된 건물을 개보수하는 계획이 진행 중이다. |
| 古い建物を改修する計画が進行中だ。 | |
| ・ | 건물 노후화가 진행되면서 주민들은 퇴거를 선택했다. |
| 建物の老朽化が進行し、住民は立ち退くことを選択した。 | |
| ・ | 해체된 건물의 터를 이용하는 계획이 진행 중이다. |
| 解体された建物の跡地を利用する計画が進行中だ。 | |
| ・ | 그의 행동이 신뢰를 잃었기 때문에 지지자들은 손을 뗐다. |
| 彼の行動が信頼を損なったので、支持者たちは手を引いた。 | |
| ・ | 그녀는 그의 어리석은 행동에 싫증이 나서 손을 뗐다. |
| 彼女は彼の愚かな行動に嫌気がさして手を引いた。 | |
| ・ | 협상이 막히자 그는 손을 떼고 말았다. |
| 交渉が行き詰まると、彼は手を引いてしまった。 | |
| ・ | 첫 해외여행에서 다른 문화를 체험했다. |
| 初めての海外旅行で異文化を体験した。 | |
| ・ | 여행지에서 새로운 문화를 체험하다. |
| 旅行先で新しい文化を体験する。 | |
| ・ | 매출을 최대화하기 위한 전략적인 가격 설정이 이루어졌습니다. |
| 売上を最大化するための戦略的な価格設定が行われました。 | |
| ・ | 사람은 자기의 이익을 최대화하려고 합리적인 행동을 취한다. |
| 人は自己の利益を最大化しようと、合理的な行動をとる。 | |
| ・ | 신속한 행동이 이익을 극대화했습니다. |
| 迅速な行動が利益を最大化しました。 | |
| ・ | 경영에 도움이 되기 위한 지원을 합니다. |
| 経営に役立てていく為のサポートを行います。 | |
| ・ | 그 이사회는 새로운 방침에 대한 결단을 내렸다. |
| その取締役会は新しい方針についての決断を行った。 | |
| ・ | 그의 결단은 어려운 선택지 속에서 이루어졌다. |
| 彼の決断は困難な選択肢の中から行われた。 | |
| ・ | 신속한 행동이 팀의 생산성을 높였습니다. |
| 迅速な行動がチームの生産性を高めました。 | |
| ・ | 신속한 대응이 프로젝트의 진행을 촉진했습니다. |
| 迅速な対応がプロジェクトの進行を促進しました。 | |
| ・ | 그녀의 행동은 항상 신속하고 효과적입니다. |
| 彼女の行動はいつも迅速で効果的です。 | |
| ・ | 신속한 행동이 위기를 회피했습니다. |
| 迅速な行動が危機を回避しました。 | |
| ・ | 이 앱은 여행자에게 편리한 지도와 내비게이션을 제공합니다. |
| このアプリは旅行者に便利な地図とナビゲーションを提供します。 | |
| ・ | 그들은 품질 관리를 철저히 하고 있다. |
| 彼らは品質管理を徹底して行っている。 | |
| ・ | 여권은 해외여행에 필수적인 서류입니다. |
| パスポートは海外旅行に必須的な書類です。 | |
| ・ | 미지의 행성으로의 우주 여행은 그의 가장 큰 모험 중 하나였습니다. |
| 未知の惑星への宇宙旅行は彼の最大の冒険の一つでした。 | |
| ・ | 우주 비행사들은 우주 공간을 탐험하기 위해 훈련을 받았습니다. |
| 宇宙飛行士たちは宇宙空間を探検するために訓練を受けました。 | |
| ・ | 아무도 가지 않은 길을 가게 된다면 그게 탐험입니다. |
| 誰も行っていない道を歩くようになれば、それが探検です。 | |
| ・ | 용기 있는 행동은 훌륭한 보상을 가져다 준다. |
| 勇気ある行動は素晴らしい報酬をもたらす。 | |
| ・ | 파손된 상품에 대한 보상으로 수리 또는 교환을 실시합니다. |
| 破損した商品の補償として、修理または交換を行います。 | |
| ・ | 부적절한 상품에 대한 보상으로 반품 및 전액 환불을 진행합니다. |
| 不適切な商品の補償として、返品と全額返金を行います。 | |
| ・ | 유행에 흔들리지 않고 자기의 내면의 목소리에 귀를 기울이다. |
| 流行に踊らされず、自分の内面の声に耳を傾ける。 | |
| ・ | 과거로 가기 위해서는 빛의 속도보다 빠른 속도로 가야 합니다. |
| 過去に行くためには光の速度よりも早い速度で行かなければなりません。 | |
| ・ | 용기 있는 행동은 종종 큰 변화를 가져온다. |
| 勇気ある行動はしばしば大きな変化をもたらす。 |
