<行の韓国語例文>
| ・ | 여름휴가 여행 예정은 정해졌나요? |
| 夏休みの旅行の予定は決まっていますか? | |
| ・ | 일 년에 세 번 한국에 가요. |
| 年に三回韓国に行きます。 | |
| ・ | 필요하다고 판단되면 진행하던 일을 언제든 중지 또는 취소할 수 있다. |
| 必要だと判断されたら進行中の事をいつでも中止または取り消し可能だ。 | |
| ・ | 가고 싶다는 말을 못 하고 꾸물대기만 했다. |
| 行きたいと言えなくてぐずぐずするだけだった。 | |
| ・ | 서울에 가면 제 딸 좀 잘 부탁합니다. |
| ソウルに行ったら私の娘をよろしくお願いします。 | |
| ・ | 문병을 갈 때에 위문금을 지참하는 분도 많다. |
| 見舞いへ行く時に、お見舞金を持参する方も多い。 | |
| ・ | 꼭 가까운 시일에 한잔하러 갑시다. |
| ぜひ近いうちに飲みに行きましょう。 | |
| ・ | 그의 행동은 언제나 밉상이다. |
| 彼の行動はいつも憎らしい。 | |
| ・ | 은행 또는 환전소에서 환전할 수 있습니다. |
| 銀行または両替所で両替することができます。 | |
| ・ | 우리 형편에 해외여행은 무리야. |
| 私たちの経済状況では海外旅行は無理だよ。 | |
| ・ | 어려웠던 형편 탓에 고등학교 대신 공장에서 일했다. |
| 貧しかったため高校には行かず、工場で働いた。 | |
| ・ | 알바가 한 달 치 월급을 받자마자 그만두고 잠수 탔다. |
| バイトの人が一か月分の給料をもらってすぐやめて、行方をくらました。 | |
| ・ | 젊었을 때 멋모르고 했던 행동을 지금 와서 후회하고 있어요. |
| 若かった時なんとなくしていた行動を今になって後悔しています。 | |
| ・ | 재고품의 재고 조사는 부정기적으로 한다. |
| 在庫品の棚卸しは、不定期に行う。 | |
| ・ | 수요에 맞춰서 부정기적으로 간행하고 있습니다. |
| ニーズに合わせて不定期にて刊行してまいります。 | |
| ・ | 부정기적으로 실행하다. |
| 不定期に実行する。 | |
| ・ | 최근, 요가 등의 유행에 의해 복식 호흡의 중요성이 높아지고 있어요. |
| 最近、ヨガなどの流行により腹式呼吸の重要性が高まっています。 | |
| ・ | 원정을 가는 후배들에게 격려금을 주려고 합니다. |
| 遠征に行く後輩たちに激励金をあげたいと思っています。 | |
| ・ | 그는 바삐 어디론가 가버렸다. |
| 彼は急いでどことへ行ってしまった。 | |
| ・ | 지난주 바다에 다녀와서 얼굴이 너무 탔다. |
| 先週海に行ってきて顔を焼き過ぎた。 | |
| ・ | 신용 평가란, 신용평가사가 금융기관을 포함한 회사채 등의 발생회사에 대해, 채무 지불 능력 등을 평가하는 것입니다. |
| 格付けは、格付会社が金融機関を含めた社債などの発行会社について、債務の支払能力などを評価するものです。 | |
| ・ | 국내외 할 것 없이 여행을 좋아해요. |
| 国内外問わず、旅行が好きです。 | |
| ・ | 한 달간 여행을 떠난다. |
| 一か月間旅行に行きます。 | |
| ・ | 리그와 병행하면서 ACL (아시아 챔피언스 리그)도 치르지 않으면 안 된다. |
| リーグ戦と平行してACL(アジア・チャンピオンズ・リーグ)も戦わなきゃいけない。 | |
| ・ | 협의는 이 날도 평행선으로 끝났다. |
| 協議はこの日も平行線に終わった。 | |
| ・ | 장례를 치렀다. |
| 葬儀を行った。 | |
| ・ | 졸업식을 치르다. |
| 卒業式を行なう。 | |
| ・ | 잔치를 치르다. |
| 宴会を執り行う。 | |
| ・ | 결혼식은 교회에서 치러요. |
| 結婚式は教会で行います。 | |
| ・ | 경선을 치르다. |
| 党内選挙を行う。 | |
| ・ | 한국에서는 2013년 8월부터 음식물 쓰레기 종량제를 실시하고 있습니다. |
| 韓国では2013年8月から「生ゴミ従量制」が施行されています。 | |
| ・ | 이윽고 날이 밝자 여행객은 호텔을 떠났다. |
| やがて夜が明けると旅行客はホテルを出た。 | |
| ・ | 딸은 내 말이 채 끝나기도 전에 문을 꽝 닫고 나가 버렸다. |
| 娘は、私の話がまだ終わらないうちにドアをバタンと閉めて出て行ってしまった。 | |
| ・ | 아무 영문도 모른채 엉뚱한 곳으로 갔다. |
| 何の訳もわからないまま、とんでもないところに行った。 | |
| ・ | 간혹 술에 취해 행패를 부리는 손님이 있다. |
| 時々酒に酔って悪行を働くお客様もいる。 | |
| ・ | 정기 예금의 금리는 은행에 따라서 크게 차이가 난다. |
| 定期預金の金利は銀行によって大きな差がある。 | |
| ・ | 나는 원래 갈 생각이 없었다. |
| 私はもともと行くつもりなどなかった。 | |
| ・ | 파타야가 맛있는 집에 갔어요. |
| パタヤの美味しいお店に行きました。 | |
| ・ | 겨울에는 포장마차에 자주 갑니다. |
| 冬には屋台によく行きます。 | |
| ・ | 사체 유기란 사체를 매장하지 않고 버려 두는 범죄 행위입니다. |
| 死体遺棄とは、死体を埋葬せずに捨て置く犯罪行為です。 | |
| ・ | 모든 동물과 식물은 물이 없으면 살아갈 수 없다. |
| 全ての動物・植物は、水がなければ生きて行けない。 | |
| ・ | 인천공항까지 가는 것보다 김포공항에 가는 게 더 가까워요. |
| 仁川空港まで行くよりも金浦空港に行くのがより近いです。 | |
| ・ | 편의점은 집에서 가까워서 자주 가요. |
| コンビニは家から近いのでよく行きます。 | |
| ・ | 가까운 미래에 한국에서 일본까지 1시간 안에 갈 수 있게 됩니다. |
| 近い将来に韓国から日本まで1時間で行けるようになります。 | |
| ・ | 일본에 유학가기 위해서 일본어회화를 공부 중입니다. |
| 日本に留学行くために日本語会話を勉強中です。 | |
| ・ | 국가의 사법권 행사에 의해 그 권력을 배경으로 분쟁을 강제적으로 해결하기 위한 절차를 소송이라고 한다. |
| 国家の司法権の行使によって、その権力を背景に紛争を強制的に解決するための手続のことを訴訟という。 | |
| ・ | 일본 선술 집에 가서 여러 가지 일본술을 맛봤다. |
| 日本の立ち飲み屋に行き、いろいろな日本酒を味わった。 | |
| ・ | 음식점용으로 주류와 식품을 판매하고 있습니다. |
| 飲食店向けに酒類や食品の販売を行っている。 | |
| ・ | 어제 과음을 해서 오늘 회사에 가지 못했어요. |
| きのう飲みすぎて、今日会社に行けませんでした。 | |
| ・ | 드립 커피를 즐길 수 있는 커피 점문점에 자주 가요. |
| ドリップコーヒーが楽しめるコーヒー専門店によく行きます。 |
