【行】の例文_195
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア

<行の韓国語例文>
이 호텔로 가 주세요.
このホテルへってください。
이 호텔은 어떻게 가나요?
このホテルへはどうやってくのですか。
오늘 친구의 아기 백일잔치에 다녀왔다.
きょうの友達の子どものペギルチャンチ(生後100日のお祝い)にってきた。
관례란 반복해 행해지는 것으로 습관화된 것을 말한다.
慣例とは、繰り返しわれることで習慣化したものごとを指す。
결혼증명서를 발행하다.
結婚証明書は発する。
남자친구가 군대에 가 있는 동안 고무신을 거꾸로 신는 여자친구도 많아요.
彼氏が軍隊にっている間に、入隊した彼氏を待てない彼女も多いんです。
한복으로 갈아입은 신랑 신부는 신랑 측 가족들 앞에서 '폐백'이라는 전통 혼례 의식을 치른다.
韓服に着替えた新郎新婦は新郎側の家族の前でそれぞれ「幣帛(ペベク)」という伝統の婚礼儀式をう。
이번 여행에 참가한 사람 중에 기혼자는 나뿐이었다.
今回旅に参加した人のなかで既婚者は私だけであった。
묵도는 주로 장례식이라 기념식전에서 돌아가신 분을 기리기 위해 합니다.
黙祷は主に葬儀や記念式典など亡くなった人を偲んでわれます。
묵도란 기도를 드리는 행위입니다.
黙祷とは、祈りを捧げる為のことです。
유적지 내에서 건축 토목 공사 등을 할 때에는 공사 전에 신고가 필요합니다.
遺跡地内で、建築・土木工事などをう際には、工事前の届出が必要です。
이탈리아 로마에 고대 유적지를 보러 갑니다.
イタリアのローマに古代遺跡地を見にきます。
근사한 곳에 데려가 주세요.
素敵なところに連れてってください。
경주는 문화재가 많고, 수학여행으로 자주 가는 장소입니다.
慶州は文化財が多く、修学旅でよくく場所です。
경주는 한국인이라면 수학여행으로 한 번은 오는 곳입니다.
慶州(キョンジュ)は、韓国人なら修学旅で一度は来るところです。
인사동은 외국인들이 처음 서울을 여행할 때 꼭 들이는 곳이기도 합니다.
仁寺洞(インサドン)は外国人が初めてソウルを旅する時、必ず訪れる場所でもあります。
롯데월드는 아이를 동반한 서울 여행에도 딱 좋은 장소입니다.
ロッテワールドは、お子さん連れのソウル旅にもピッタリのスポットです。
어제 여자 친구랑 롯데월드에 놀러 갔다 왔어요.
昨日彼女とロッテワールドに遊びにってきました。
서울랜드는 지하철로 30분 정도에 갈 수 있어, 교통편이 매우 편리합니다.
ソウルランドは地下鉄で30分ほどでくことができ交通アクセスが大変便利です。
서울랜드는 명동역에서 지하철로 30분 정도에 갈 수 있어요.
ソウルランドは明洞駅から地下鉄で30分ほどでけます。
해외여행 초심자라면 패키지여행을 추천합니다.
海外旅初心者ならパッケージツアーがおすすめです。
자유 여행보다 패키지여행을 좋아해요.
個人旅よりパッケージツアーが好きです。
여행사 측이 기획한 여행 형태를 패키지여행이라고 부르고 있습니다.
会社側で企画した旅形態の事をパッケージツアーと呼んでいます。
여행 보험 신청은 공항에서도 가능합니다.
保険の申し込みは空港でもできます。
여행 보험을 단체로 신청하면 할인됩니다.
保険を団体で申し込むと、割引になります。
여행 보험에 가입했어요.
保険に加入しました。
좀처럼 여행 일정이 정해지지 않는 것 같은데 아예 중단하면 어때?
なかなか旅日程が決まらないようだけれど、いっそのこと中止にしたらどうなの?
여행 일정을 변경했어요.
日程を変更しました。
여행 일정은 여유를 가지고 결정하세요.
日程は余裕をもって決めてください。
현지해산이니 귀가는 각자 해야 합니다.
現地解散だから帰りは各自う必要があります。
한국철도공사는 관광열차 운행도 실시하고 있다.
韓国鉄道公社では、観光列車の運っている。
2박 3일 국내 여행을 계획하고 있습니다.
2泊3日の国内旅を計画しています。
나는 여행하는 것을 좋아해요.
私は旅する事が好きです。
단체로 여행보다 혼자서 여행하는 편이 훨씬 즐길 수 있어요.
団体で旅するより、一人で旅したほうがよっぽど楽しめると思います。
여름에 바다로 피서를 가다.
夏に海に避暑をく。
케이블카를 타고 정상까지 약 5분만에 갈 수 있습니다.
ロープウェイに乗ると頂上までおよそ5分でける。
여행지에 관한 어떤 정보도 없이 길을 나섰다.
先に関してどんな情報も無く旅に出た。
전국 각지의 인기 명소에 죽기 전에 가보고 싶다.
全国各地の人気の名所に死ぬまでにってみたい。
붐비는 인파로 일행을 놓쳤어요.
人込みで一にはぐれました。
단체 여행은 성격에 안 맞아요.
パッケージ旅は性にあいません。
자유롭게 여행하고 싶은 사람에게 단체 여행은 적합하지 않다.
自由に旅をしたい人には、団体旅は向かない。
단체 여행의 경우, 시간 엄수가 요구된다.
団体旅のときは、時間厳守が求められる。
가시는 목적지까지 편한한 기차 여행 되시기 바랍니다.
かれる目的地まで快適な列車旅になりますよう願っております。
여행의 목적지는 여행 그 자체가 아닐까.
の目的地は旅そのものではないだろうか。
여행사에서 일하고 있기 때문에 특별 가격으로 여행할 수 있습니다.
代理店で働いているので、特別価格で旅できます。
투어 신청은 여행사를 통해 이루어집니다.
ツアーの申し込みは旅代理店を通してわれます。
한국에는 총알 여행 투어 상품도 많이 있습니다.
韓国へは弾丸旅のツアー商品もたくさんあります。
1박 3일의 총알 여행을 계획하고 있습니다.
1泊3日の弾丸旅を計画しています。
주말에 도깨비 여행으로 부산에 갔다 왔습니다.
週末は弾丸旅で釜山にってきました。
도깨비 여행이어도 상관없으니 서울에 가고 싶어요.
弾丸旅になってもいいからソウルにきたいです。
[<] 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200  [>] (195/223)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せ当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp All Rights Reserved.