<行の韓国語例文>
| ・ | 2차도 가실 거죠? |
| 二次会も行かれますよね? | |
| ・ | 술을 못 먹어서 2차는 가고 싶지 않아요. |
| お酒が飲めないので、2次会は行きたくないです。 | |
| ・ | 오늘 2차는 술집에서 합니다. |
| きょうの二次会は居酒屋で行います。 | |
| ・ | 회사 송년회에 가고 싶지 않아요. |
| 会社の忘年会に行きたくないです。 | |
| ・ | 가든지 오든지 마음대로 해라. |
| 行こうが来ようが好きなようにしろ。 | |
| ・ | 교원에게는 사회 변화에 적절히 대응해서 교육 활동을 해 나가는 것이 요구되고 있다. |
| 教員には、社会の変化に適切に対応して教育活動を行っていくことが求められている。 | |
| ・ | 찜질방에 가는데 같이 가실래요? |
| チンジルバンに行くのですが、一緒に行かれますか。 | |
| ・ | 찜질방은 최근 유행하고 있는 한국식 사우나입니다. |
| チムジルバンは最近流行っている韓国式サウナです。 | |
| ・ | 한국에 출장가면 빠짐없이 찜질방에 갑니다. |
| 韓国へ出張すると欠かさずチムジルバンに行きます。 | |
| ・ | 볼일 보고 올게. |
| トイレ行ってくる。 | |
| ・ | 친구들하고 막 몰려 다니고 그런 게 재미어요 |
| 友達とつるんで一緒に行動してるのが楽しいです。 | |
| ・ | 모임에 갈까 말까 하던 차에 모임이 취소되었다는 연락이 왔다. |
| 集まりに行こうかやめようかと思っていた矢先に、会が中止になったという連絡が来た。 | |
| ・ | 부산에 갔던 차에 바다까지 구경하고 왔다. |
| 釜山に行ったついでに海まで見てきた。 | |
| ・ | 한국에 가자면 돈을 좀 모아야 해요. |
| 韓国に行こうとするならお金を貯めなければなりません。 | |
| ・ | 웬일인지 모르겠지만 계속 한국에 가고 싶어요. |
| 何故か分からないが、ずっと韓国に行きたいです。 | |
| ・ | 어서 오세요. 어디까지 가십니까? |
| いらっしゃいませ。どちらまで行かれますか? | |
| ・ | 심심하면 영화나 보러 갈까요? |
| 暇なら映画でも見に行きませんか。 | |
| ・ | 어제 축구장 가서 목이 터지도록 응원했어요. |
| 昨日サッカーを見に行って喉が裂けるほど応援しました。 | |
| ・ | 한국도 5월 5일은 ‘어린이날’로 어린이와 가족을 대상으로한 다양한 이벤트가 열립니다. |
| 韓国も5月5日が「子どもの日」で、子どもと家族を対象にした様々なイベントが行われます。 | |
| ・ | 예술의 전당에 공연 보러 가요. |
| 芸術の殿堂へ公演を見に行きます。 | |
| ・ | 서늘하게 놀 수 있는 피서지에 가고 싶어요. |
| 涼しく遊べる避暑地に行きたいです。 | |
| ・ | 가고 싶어요. |
| 行きたいです。 | |
| ・ | 할아버지는 자식들이 해외여행을 보내주기로 하자 너무나 신이 났어요. |
| あるおじいさんは、子供達が海外行旅行をさせてくれると決まって、とても浮かれました。 | |
| ・ | 딸아이가 친구 생일파티에 간다고 신이 나서 집을 나섰어요. |
| 娘が友達の誕生パーティに行くと大喜びで家を出ました。 | |
| ・ | 홍대는 젊은이들의 거리이며, 유행의 발신지이기도 한 거리입니다. |
| 弘大は若者の街であり、流行の発信地でもある街です。 | |
| ・ | 홍대는 젊은이들이 모여, 창작활동과 자기표현을 하는 서브컬처 발신지입니다. |
| 弘大は若者たちが集まり、創作活動と自己表現を行うサブカルチャーの発信地です。 | |
| ・ | 신체재로 이행하다. |
| 新体制へ移行する。 | |
| ・ | 최근에 인플루엔자가 유행하고 있으니 마스크를 하고 나가는 것이 좋아요. |
| 最近はインフルエンザが流行はやっているから、マスクをして出かけた方がいいです。 | |
| ・ | 냉정히 생각하고 행동하다. |
| 冷静に考えて行動する。 | |
| ・ | 경찰은 그의 행동을 수상히 여긴다. |
| 警察は彼の行動を不審に思う。 | |
| ・ | 그녀가 비행기를 놓치다니 드문 일이다. |
| 彼女が飛行機の便を逃すとは珍しい。 | |
| ・ | 가든 안 가든 상관없다. |
| 行くか行かないか構わない。 | |
| ・ | 로마의 거리는 역사적인 건축물로 넘쳐 세계로부터 여행자가 끊이지 않는다. |
| ローマの街は歴史的建築物で溢れ、世界中からの旅行者が絶えません。 | |
| ・ | 무슨 일이 있어도 학교에 가고 싶지 않을 때에는, 어쩔 수 없이 꾀병을 부린 경우가 있었다. |
| どうしても学校へ行きたくないときには、やむをえず仮病を使うことがあった。 | |
| ・ | 저는 오늘 친구 병문안으로 병원에 갈 예정입니다. |
| 私は今日は友達のお見舞いに病院に行く予定です。 | |
| ・ | 사이 좋은 친구가 갑자기 입원해서, 병문안 갔다 왔어요. |
| 仲の良い友人が突然の入院して、お見舞いに行ってきました。 | |
| ・ | 입원 중인 어머니에게 병문안 갑니다. |
| 入院中のお母さんを見舞いに行きます。 | |
| ・ | 두통이 나는데 병원에 가는 편이 나을까요? |
| 頭痛がするのですが病院に行った方がいいでしょうか。 | |
| ・ | 그의 행동은 마음에서 생겨난 병 때문이다. |
| 彼の行動は、心で生じた病のためだ。 | |
| ・ | 허혈성 심질환은 심장에 충분한 혈액이 널리 퍼지지 않아서 생기는 병입니다. |
| 虚血性心疾患は、心臓に十分な血液が行き渡らないため引き起こされる病気です。 | |
| ・ | 말라리아는 열대・아열대 지역에서 유행하고 있습니다. |
| マラリアは、熱帯・亜熱帯地域で流行しております。 | |
| ・ | 허혈성 심질환은 심장에 충분한 혈액이 골고루 퍼지지 않아서 발생되는 병입니다. |
| 虚血性心疾患は、心臓に十分な血液が行き渡らないため引き起こされる病気です。 | |
| ・ | 췌장암은 극히 진행이 빠르고 조기 발견이 어렵다. |
| 膵臓がんは極めて進行が速く、早期発見が難しい。 | |
| ・ | 홍역은 세계에서 유행하고 있는 감염증입니다. |
| 麻しんは世界で流行している感染症です。 | |
| ・ | 겨울에 노로바이러스가 원인으로 급성 장염이 유행하는 경우가 있습니다. |
| 冬にノロウイルスが原因の急性腸炎が流行することがあります。 | |
| ・ | 노로바이러스는 12월경부터 증가해 1월부터 3월이 유행의 절정입니다. |
| ノロウイルスは12月頃から増加し、1月~3月が流行のピークとなります。 | |
| ・ | 갑자기 배가 찌르듯이 아파서 병원에 갔다 왔어요. |
| 突然、腹がきりきりと痛んで病院に行ってきました。 | |
| ・ | 신종 코로나 바이러스가 유행하고 있다. |
| 新型コロナウイルスが流行っている。 | |
| ・ | 몹쓸 병이 유행하고 있다. |
| 悪病が流行している。 | |
| ・ | 스트레스 풀러 가요. |
| ストレス解消に行きましょう。 |
