【行】の例文_181
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア

<行の韓国語例文>
내일은 못 가는데요.
明日はけないですけど。
여행을 하다 보면 이런 일도 있기 마련이잖아요.
をすると こういうこともあるものじゃないですか。
빈손으로 가지 말고 뭔가 사 가지고 갈까요?
手ぶらでかないでなにか買っていきましょうか。
빈손으로 가지 말고 뭐 좀 사 가지고 갑시다.
手ぶらでかないで何か買っていきましょう。
내일 중국에 가신다면서요?
明日中国にくかれるそうですね?
그는 어머니를 만나러 갈 때 자주 꽃을 가지고 가곤 했다.
彼は母に会いにくときは、よく花を持っていったものだ。
국립공원에 가면 녹음이 가득한 경치를 보면서 삼림욕을 할 수 있습니다.
国立公園にくと、緑あふれる景色を見ながら森林浴をすることことができます。
비가 올지라도 소풍은 갈 겁니다.
雨が降っても遠足にはきます。
독촉장을 송부한 후 10일을 경과하면 체납 처분을 집행하는 것이 가능하다.
督促状を送付してから10日を経過すると滞納処分を執することが可能となる。
세금 납세 이행을 청구하기 위해 납기 기한 후 30일 이내에 독촉장을 송부합니다.
税金の納税の履を請求するために、納期限後30日以内に督促状を送付します。
부장품은 세계 각지에서 예로부터 행해지고 있던 풍습입니다.
副葬品は世界各地で古くよりわれていた風習です。
채점 기준에 근거해 채점을 하다.
採点基準に基づき採点をう。
헌신적으로 행동하다.
献身的に動する。
어디 가서 산들 고향만 하겠어?
どこにって暮らしたとしても故郷になり得るか?
이제 간들 무슨 소용이냐.
ったところで何の役に立つのか。
내가 간들 무슨 소용이 있겠어?
僕がったとしても、何の役に立てるというのだ?
예로부터 행실이 나빴지만 최근 그의 언행은 눈꼴 사납다.
昔から素が悪かったが、最近の彼の言動は目に余るものがある。
시장에 갔더니 사람이 너무 많았다.
市場へったら人がやたら多かった。
시장에 가서 여러 가지 물건을 샀어요.
市場にっていろいろな物を買いました。
빨리 가려고 길을 재촉했다.
早くこうと道を急いだ。
아무데도 안 간다니까요.
どこへもかないってば。
김포공항까지 어떻게 가는지 알아요?
金浦空港までどのようにくのかわかりますか?
연휴에 돈이 필요할지도 모르겠다 싶어서 은행에 갔다 왔어요.
連休にお金が必要かもしれないと思って、銀って来ました。
철없이 굴지 말고 조용히 있어!
分別のない動をせずに静かにしていろ。
한 시간이 지나도 오지 않기에 나 혼자 갔다.
一時間が過ぎても来ないので私一人でった。
어제는 날씨가 좋았기에 가까운 산으로 등산을 갔다 왔다.
昨日は、天気がよかったので近くの山に登山にってきた。
그는 우리와 더불어 가기로 했다.
彼女は私たちと一緒にくことにした。
이름을 불린 수상자들이 무대 위에 올라갔다.
名前を読み上げられた受賞者たちが演壇に登ってった。
집사람은 근처 반찬 가게에 갔어요.
家内は近所の惣菜屋へきました。
빨래방에 빨래하러 갔는데요.
コインランドリーへ洗濯にきましたが。
오늘 빨래방에 가서 옷을 말렸다.
きょうはコインランドリーにって、服を乾かした。
역 앞에 새로 생긴 한식집 가 봤어요?
駅前に新しくできた韓国料理屋さんにってみました?
그가 가더라도 난 안 간다.
彼がっても僕はかない。
비가 오더라도 갈 거예요.
雨が降ったとしてもくつもりです。
혹시 못 가더라도 또 기회가 있잖아요.
もしけないとしても、 また機会があるじゃないですか。
골치 아픈 얘기는 그만하고 술이나 한잔 하러 갑시다.
頭の痛い話は止めて酒でも一杯やりにきましょう。
하와이로 여행을 가고 싶은 마음은 굴뚝같지만 할 일이 많아서 못 가요.
ハワイに旅したい気持ちはやまやまだけどやることが多くていけないです。
파란 신호일 때 횡단보도를 건너던 보행자를 신호를 무시하고 달려온 승용차가 치었다.
青信号で横断中の歩者を信号無視して飛び込んで来た乗用車が跳ね飛ばした。
이왕 기다린 김에 좀 더 기다렸다가 만나고 가세요.
せっかく待ったついでにもうちょっと待ったから会ってきなさい。
공원에 갔다가 우연히 고등학교 동창생을 만났어요.
公園へったら偶然に高校同窓生に会いました。
학교에 가다가 친구를 만났다.
学校へく途中で友達にあった。
조금만 더 일하다가 밥 마시러 갑시다.
もう少しだけ働いてからご飯を食べにきましょう。
회사에 가다가 전 남자 친구를 만났어요.
会社にく途中で元カレに会いました。
심부름센터는 다양한 대행 업무를 해결하기 때문에 수입도 사람마다 폭이 다양합니다.
便利屋はさまざまな代業務を解決するため、収入も人によって幅があります。
아빠, 주말에 가족끼리 온천 여행 어때요?
お父さん、週末に家族だけの温泉旅どう?
국소 마취는 비교적 작은 수술에 사용됩니다.
局所麻酔は比較的小さな手術にわれます。
시공은 공사를 한다는 의미입니다.
施工は工事をうという意味です。
많은 관계자를 모시고 개장식을 가졌습니다.
多くの関係者をお招きし開場式をいました。
회의장 개장식을 가졌습니다.
議場の開場式をいました。
개장식을 열다.
開場式をう。
[<] 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190  [>] (181/222)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せ当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp All Rights Reserved.