【行】の例文_35
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア

<行の韓国語例文>
감기로 몸살을 앓아서 일을 못 갔다.
風邪をひいてひどく悩まされ、仕事にもけなかった。
저 사람은 항상 서두르지 않고, 앞뒤를 정확히 재고 나서 행동한다.
あの人はいつも急いで決めず、前後をきちんと測ってから動する。
좋아하는 밴드의 공연에 가서 기분이 째진다.
好きなバンドのライブにって、気持ちがとてもいい。
여행 갔더니 딱 비가 와서 똥을 밟았다.
ったら、ちょうど雨が降っていた。最悪だった。
여행 가려고 했는데 태풍이 오다니, 정말 운이 없다.
の予定だったのに台風が来るなんて、なんて運が悪いんだ。
관계자에 따르면, 현재 진행 상황은 예정대로 진행되고 있다고 한다.
関係者によれば、現在の進状況は予定通りだということだ。
이 인물의 행동은 수수께끼에 싸여 있다.
この人物の動が謎に包まれている。
그의 무책임한 행동에 가슴이 쓰린 듯 느껴졌다.
彼の無責任な動に胸が焼けるように感じた。
특수 부대 병사들은 목숨을 걸고 임무를 수행합니다.
特殊部隊の兵士たちは、命をかけて任務を遂します。
그의 용감한 행동으로 전세를 뒤집을 수 있었다.
彼の勇敢な動で、戦況をひっくり返すことができた。
시키는 대로 하지 않고 제멋대로 행동하는 것은 좋지 않다.
言うことを聞かずに勝手に動するのは良くない。
그의 행동이 불신을 낳아서 모두가 의심하기 시작했다.
彼の動が不信を生んで、みんなが疑い始めた。
득을 보기 위해서는 계획적으로 행동하는 것이 중요하다.
得をするためには、計画的に動することが大切だ。
맨땅에 헤딩하는 것은 마치 '자살 행위'와 같다.
無謀な試みをするのは、まるで「自殺為」のようだ。
그의 부정행위는 금방 들통이 나버렸다.
彼の不正為はすぐにばれてしまった。
그는 공수표를 남발했지만 실제로 그것을 실행한 적이 없었다.
彼は空手形を切ったけれど、実際にそれを実することはなかった。
그는 공수표를 남발하고 나중에 실행하지 않았다.
彼は空手形を切って、後で実しなかった。
요즘 얼굴에 손대는 것이 유행인 것 같아요.
最近、顔に手を加えることが流っているようです。
안면이 없는 사람과 점심을 먹으러 가는 것은 조금 부담스러워요.
面識がない人とランチにくのは少し気が引ける。
마트에 가는 도중에, 우연히 대학 시절 친구를 만났다.
スーパーへく途中、偶然大学時代の友人に会った。
할 일이 없을 때 놀러 가자.
暇な時に遊びにこうよ。
어제 경기는 진행이 상당히 늦어 관객들도 지루했어요.
昨日の試合はかなり遅い進で、観客も退屈していました。
지금은 한시가 급한 상황이므로, 즉시 행동해야 한다.
今は一刻を争う状況だから、すぐに動しなければならない。
나의 무책임한 행동이 모두의 얼굴에 먹칠을 하게 되었다.
私の無責任な動が、みんなの顔に泥を塗る結果になってしまった。
내 행동으로 똥칠을 한 것을 반성하고 있다.
自分の動で面目を潰してしまったことを反省している。
영 안 내키지만 가야만 해.
全く気が向かないけど、かなければならない。
그곳에 가는 건 영 안 내킨다.
その場所にくのは全く気が向かない。
비행기 엔진이 잠깐 멈췄을 때, 간이 콩알만 해졌다.
機のエンジンが一時的に止まり、肝を冷やした。
파티 분위기가 좋았는데, 그 행동으로 판이 깨졌다.
パーティーの雰囲気が良かったのに、あの動で場が白けた。
그녀의 행동에 입이 벌어져서 한동안 말이 나오지 않았다.
彼女の動に唖然として、しばらく言葉が出なかった。
그 불공정한 행위를 보고 울화가 치밀었다.
あの不正な為を見て、憤りがこみ上げた。
여행 계획을 목이 빠지도록 기다리고 있다.
の予定を首を長くして待っている。
그의 행동 때문에 완전히 눈 밖에 나버렸다.
彼の動が原因で、すっかり嫌われてしまった。
그의 행동은 모두에게 눈총을 받고 있다.
彼の動はみんなに白い目で見られている。
마음 같아서는 여행 가고 싶었지만, 예산이 부족했다.
気持ちとしては旅きたかったが、予算が足りなかった。
마음 같아서는 집에서 쉬고 싶지만 일하러 회사에 갔다.
気分的には家で休みたいけど、仕事しに会社にった。
부장의 부정을 알고 치를 떨지 않을 수 없었다.
部長の不正為を知って、怒りで歯軋りするのを抑えられなかった。
그 악질적인 행위에 대해 솜방망이 처벌이 내려졌다니 납득할 수 없다.
その悪質な為に対して、軽い処罰が与えられるなんて納得できない。
그의 행동에 대해서는 솜방망이 처벌만 내려졌다.
彼の動に対しては、軽い処罰が与えられただけだった。
그런 행위는 범죄혐의를 적용하기 어렵거나 솜방망이 처벌로 끝나는 경우가 적지 않다.
そのような為は、犯罪容疑を適用するのが難しく、軽い処罰で終わるケースが多い。
처음으로 해외에 갔을 때, 눈이 트이는 경험을 했다.
初めて海外にった時、目が開けるような体験をした。
중태에 빠지기 전에 적절한 처치가 이루어져 생명을 건졌다.
重体に陥る前に適切な処置がわれたため、命を取り留めた。
중태에 빠진 후 의사들은 전력을 다해 치료를 했다.
重体に陥ってから、医師たちは全力で治療をった。
중태에 빠진 그를 병문안 갔다.
重体に陥った彼を見舞いにった。
제자리걸음하는 동안 다른 사람들은 점점 앞서 나간다.
足踏みしている間に、他の人はどんどん先にってしまう。
진중한 행동으로 사람들에게 신뢰를 얻고 있다.
奥ゆかしい動で、人々に信頼されている。
한 달 남짓 여행에서 막 돌아왔다.
一か月余りの旅から帰ってきたばかりだ。
이 계획은 서너 달 안에 실행될 예정입니다.
この計画は3~4か月で実される予定だ。
그는 서너 달 동안 해외에 갔었다.
彼は3~4か月間、海外にっていた。
서너 달 동안 여행하고 올게요.
3,4ヶ月間旅してきます。
[<] 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40  [>] (35/222)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せ当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp All Rights Reserved.