<被の韓国語例文>
| ・ | 건물 잔해에 매몰된 사람도 있어 인명 피해가 늘어날 것으로 보인다. |
| 瓦礫の下敷きになっている人もいて、人命被害は拡大するものと見られる。 | |
| ・ | 근래에 집중 호우나 태풍 등에 의한 피해가 계속 발생하고 있다. |
| 近年、集中豪雨や台風等による被害が相次いで発生している。 | |
| ・ | 태풍으로 인해 많은 피해가 발생했다. |
| 台風によって多くの被害が出た。 | |
| ・ | 오해는 태풍이 자주 와서 피해가 커요. |
| 今年は、台風が多くて、被害が大きいです。 | |
| ・ | 이 피해는 막을 수 없었었나? |
| この被害は防げなかったのか。 | |
| ・ | 소음은 사람의 건강에 피해를 준다. |
| 騒音は人の健康に被害を与える。 | |
| ・ | 피해를 받다. |
| 被害を受ける。 | |
| ・ | 피해를 입다. |
| 被害にあう。 | |
| ・ | 피해를 막다. |
| 被害を防ぐ。 | |
| ・ | 피해를 줄이다. |
| 被害を減らす。 | |
| ・ | 피해가 생기다. |
| 被害が出る。 | |
| ・ | 피해를 주다. |
| 被害を与える。 | |
| ・ | 태풍으로 인한 피해가 없도록잘 대비해 주셔야겠습니다. |
| 台風による被害がないようにしっかり備えをされてください。 | |
| ・ | 농작물에 피해를 주는 해충을 제거하기 위해서 천적을 이용하는 방법이 있습니다. |
| 農作物に被害を与える害虫を防除するために、天敵を利用する方法があります。 | |
| ・ | 죽는 날까지 피해자를 찾아가 사죄할 생각입니다. |
| 死ぬ日まで被害者を訪ねて謝罪する考えです。 | |
| ・ | 피해자에게 사죄하다. |
| 被害者に謝罪する。 | |
| ・ | 피의자를 기소할지 어떨지 판단하는 것이 검찰 업무의 하나입니다. |
| 被疑者を起訴するかどうか、の判断をすることが、検察の仕事の一つです。 | |
| ・ | 선발 투수는 7과 1/3이닝 3피안타 2볼넷 1피홈런 8탈삼진 3실점 기록했다. |
| 先発投手は、7回1/3イニングを3被安打2四球1被本塁打 8奪三振3失点を記録した。 | |
| ・ | 선발 투수는 6과 2/3이닝 3피안타 2볼넷 8탈삼진 무실점으로 호투했다. |
| 先発投手は6回2/3イニング3被安打2四球8奪三振で無失点と好投した。 | |
| ・ | 피해를 당하다. |
| 被害をこうむる。 | |
| ・ | 지진이 있었지만 이렇다 할 피해가 없었다. |
| 地震があったが、これといった被害がなかった。 | |
| ・ | 원고 측은 피해자 전원의 구제를 요구하고 있다. |
| 原告側は被害者全員の救済を求めている。 | |
| ・ | 기후 변화에 따른 농작물 피해가 우려되고 있어요. |
| 気候変動による農作物の被害が懸念されています。 | |
| ・ | 남한테 피해 안 주고 피해 안 받고 사는 게 인생의 철칙입니다. |
| 他人に被害を与えず被害を被らずに生きるのが人生の鉄則です。 | |
| ・ | 해일은 전에 없던 커다란 피해를 가져왔다. |
| 津波は、かつてない大きな被害をもたらしました。 | |
| ・ | 산재보험 제도는 업무상 종업원이 입은 부상이나 질명 등의 재해에 대해 보상하는 제도입니다. |
| 労災保険制度は、業務上従業員が被ったケガや疾病などの災害に対して補償する制度です。 | |
| ・ | 피해 지역의 쓰레기 처리 능력이 절박하다. |
| 被災地のごみ処理能力が切迫している。 | |
| ・ | 재해로 인한 피해를 입은 시민에 대해 위문금을 지급합니다. |
| 災害により被害を受けた市民に対し見舞金を支給します。 | |
| ・ | 가해자가 의문금이라며 피해자를 회유하고 있다. |
| 加害者は、見舞金と称して、被害者に揺さぶりをかけている。 | |
| ・ | 아침이 되고, 태풍이 훑고 지나간 흔적이 드러났다. |
| 朝になって、台風が様々な被害を与えて通り過ぎた跡が明らかだった。 | |
| ・ | 피해를 입으신 모든 분들께 진심으로 사죄를 드립니다. |
| 被害を受けた皆様に心よりお詫び申し上げます。 | |
| ・ | 피해자는 국가의 사죄를 요구했다. |
| 被害者は国の謝罪を求めた。 | |
| ・ | 야생 동물에 의한 농가의 피해가 끊이지 않는다. |
| 野生動物による農家の被害が止まらない。 | |
| ・ | 환청이나 피해망상 증상이 있습니다. |
| 幻聴や被害妄想の症状があります。 | |
| ・ | 피해망상에 빠지다. |
| 被害妄想に陥る。 | |
| ・ | 조류 독감의 피해가 커서 5만 마리의 조류가 살처분됐다. |
| 鳥インフルエンザの被害が大きく、5万羽の鳥が殺処分になった。 | |
| ・ | 피해자 2명이 사망하고 1명이 중상을 입었다. |
| 被害者2名が亡くなり、1名が重傷を負った。 | |
| ・ | 농가의 피해도 눈덩이처럼 불어나고 있다. |
| 農家の被害も雪だるま式に増えている。 | |
| ・ | 기상 재해는 각지에 커다란 피해를 가져왔습니다. |
| 気象災害は各地に大きな被害をもたらしました。 | |
| ・ | 된서리로 인해 밭에 심은 농작물의 피해가 컸다. |
| 大霜で、畑に植えた農作物の被害が大きかった。 | |
| ・ | 장마전선의 영향으로부터 기록적인 큰비가 내려, 농작물 피해가 걱정됩니다. |
| 梅雨前線の影響で記録的な大雨が降り、農作物への被害が懸念されます。 | |
| ・ | 집중 호우에 의한 피해가 우려된다. |
| 集中豪雨による被害が懸念される。 | |
| ・ | 큰비로 인해 침수 피해가 발생했다. |
| 大雨による浸水被害が起こった。 | |
| ・ | 시내를 통과했던 태풍에 의한 침수 피해가 컸다. |
| 市内を通過した台風による浸水被害が大きかった。 | |
| ・ | 태풍 피해가 이어지고 있다. |
| 台風の被害が相次いでいる。 | |
| ・ | 피고인은 판사의 호통에 눈물을 뚝뚝 흘리며 잘못을 빌었다. |
| 被告人は裁判官の怒鳴り声にぽろぽろと涙を流して過ちを謝った。 | |
| ・ | 피의자는 자신은 무죄라고 단언했다. |
| 被疑者は自分が無罪だと断言した。 | |
| ・ | 피해자들에게 양보를 강요하는 방식이 되어선 안 된다. |
| 被害者に譲歩を強要するやり方になってはならない。 | |
| ・ | 태풍으로 막대한 피해를 입으신 분들께 위로의 말씀을 드리겠습니다. |
| 台風で莫大な被害ににあわれた方々にお見舞いの言葉を申し上げます。 | |
| ・ | 천재에 의한 피해는 불가항력에 의한 것이지만, 피해를 최소한으로 멈추게 할 수 있다. |
| 天災による被災は不可抗力によるものだが、被害を最小限とどめることはできる。 |
