<被の韓国語例文>
| ・ | 불구속 입건된 피의자 |
| 書類送検された被疑者。 | |
| ・ | 불구속 기소는 피의자의 인권을 존중하기 위한 제도입니다. |
| 在宅起訴は被疑者の人権を尊重するための制度です。 | |
| ・ | 부차적인 피해도 고려해야 한다. |
| 二次的な被害も考慮すべきだ。 | |
| ・ | 부수적 피해를 최소화해야 한다. |
| 付随的被害を最小限にしなければならない。 | |
| ・ | 피해자 측은 강력히 반발했다. |
| 被害者側は強く反発した。 | |
| ・ | 정면충돌 사고로 큰 피해가 발생했다. |
| 正面衝突事故で大きな被害が発生した。 | |
| ・ | 피고인은 형집행정지 후 병원에서 치료를 받았다. |
| 被告人は刑執行停止の後、病院で治療を受けた。 | |
| ・ | 판사는 피고인에게 집행유예를 부여했다. |
| 裁判官は被告に執行猶予を与えた。 | |
| ・ | 가뭄이 들어 농작물이 피해를 입었어요. |
| 干ばつで作物が被害を受けました。 | |
| ・ | 소탐대실의 결과, 그는 큰 손실을 입었다. |
| 小貪大失の結果、彼は大きな損失を被った。 | |
| ・ | 불발로 인해 큰 피해는 없었다. |
| 不発のため、大きな被害はなかった。 | |
| ・ | 집중 호우로 저지대가 큰 침수 피해를 입었다. |
| 集中豪雨で低地が大きな浸水被害を受けた。 | |
| ・ | 잘못된 투자처에 돈을 넣으면 큰 손해를 볼 수 있다. |
| 間違った投資先にお金を入れると、大きな損失を被る可能性がある。 | |
| ・ | 여러 기업들이 금품을 출연하여 피해 지역에 원조를 했습니다. |
| 複数の企業が、金品を出して被災地に援助をしました。 | |
| ・ | 방조제가 무너질 경우 큰 피해가 발생할 수 있다. |
| 防潮堤が崩れた場合、大きな被害が出る可能性がある。 | |
| ・ | 핵폭탄이 사용되면 엄청난 피해를 일으킬 것이다. |
| 核爆弾が使用されれば、甚大な被害を引き起こすだろう。 | |
| ・ | 태풍 피해로 마을이 초토화 상태가 되었다. |
| 台風の被害で町が壊滅状態になった。 | |
| ・ | 초토화로 인해 많은 사람이 피해를 입는다. |
| 焦土と化すことで多くの人が被害を受ける。 | |
| ・ | 피고는 무죄를 주장하며 항소하겠다는 뜻을 밝혔다. |
| 被告は無罪を主張し、控訴する考えを明らかにした。 | |
| ・ | 피고에게 사형 판결이 내려졌다. |
| 被告に死刑判決が下された。 | |
| ・ | 수사기관은 피의자를 특정하거나 범죄에 관한 증거를 수집하거나 합니다. |
| 捜査機関は被疑者を特定したり犯罪に関する証拠を収集したりします。 | |
| ・ | 피해자와의 합의가 이루어지면 불기소 처분이 될 가능성이 높아집니다. |
| 被害者との示談ができれば、不起訴処分になる可能性が高くなります。 | |
| ・ | 기소되어도 집행유예 판결을 바란다면, 가장 중요한 것은 피해자와 합의하는 것입니다. |
| 起訴されても執行猶予判決を狙おうとすれば、一番大切なのは被害者と示談をすることです。 | |
| ・ | 내가 손해 보더라도 남에게 피해를 주지 않으려 해요. |
| 自らが損をしたとしても他人に被害を与えないようにします。 | |
| ・ | 주식 투자로 손해를 봤다. |
| 株投資で損害を被った。 | |
| ・ | 내가 짓지 않은 죄까지 전부 다 뒤집어 썼다. |
| 僕が犯してない罪まで被せられた。 | |
| ・ | 노쇼로 인한 피해를 줄이기 위해 노력하고 있어요. |
| ノーショーによる被害を減らすために努力しています。 | |
| ・ | 노쇼 고객은 다음 번에 불이익을 받을 수 있어요. |
| ノーショーのお客様は次回不利益を被る可能性があります。 | |
| ・ | 피고인은 진술을 번복하고 무죄를 주장했다. |
| 被告人は供述を翻して無罪を主張した。 | |
| ・ | 피의자는 경찰에 자백을 진술했으나, 나중에 그것이 잘못된 것임을 인정했다. |
| 被疑者は警察に対して自白を供述したが、後にそれが誤りだと認めた。 | |
| ・ | 재판장이 피해자의 진술을 들었어요. |
| 裁判長が被害者の陳述を聞きました。 | |
| ・ | 피의자는 완강하게 진술을 거부하고 있다. |
| 被疑者はかたくなに供述を拒んでいる。 | |
| ・ | 태풍으로 인한 피해액은 현재도 집계 중이다. |
| 台風による被害額は現在も集計中だ。 | |
| ・ | 피해액을 평가하기 위해 전문가가 파견되었다. |
| 被害額を査定するために専門家が派遣された。 | |
| ・ | 피해액이 크기 때문에 배상 청구가 이루어질 것이다. |
| 被害額が大きいため、賠償請求が行われるだろう。 | |
| ・ | 불법 접근으로 인한 피해액은 수천만 원에 달한다. |
| 不正アクセスによる被害額は何千万円にも及ぶ。 | |
| ・ | 이 사건의 피해액은 피해자의 손실을 크게 초과한다. |
| この事件の被害額は、被害者の損失を大きく超えている。 | |
| ・ | 피해액을 줄이기 위해 신속한 대응이 필요하다. |
| 被害額を減らすために早急な対応が必要だ。 | |
| ・ | 피해액의 일부는 정부가 지원하기로 했다. |
| 被害額の一部は政府が支援することになった。 | |
| ・ | 사고로 인한 피해액은 예상보다 컸다. |
| 事故による被害額は予想以上に大きかった。 | |
| ・ | 피해액을 보상하기 위해 보험회사가 대응한다. |
| 被害額を補償するために保険会社が対応する。 | |
| ・ | 이번 화재로 인한 피해액은 수억 원에 달한다. |
| この火災による被害額は数億ウォンに上る。 | |
| ・ | 가해자는 자신이 오히려 피해자라며 거품을 물고 대들었다. |
| 加害者は自分がむしろ被害者だと泡を飛ばして食ってかかった。 | |
| ・ | 피해자를 돕기 위해 분초를 다투는 대응이 요구되었다. |
| 被害者を助けるために、一刻を争う対応が求められた。 | |
| ・ | 그동안 이 지역은 멧돼지 피해로 골머리를 앓았다. |
| これまでこの地域はイノシシによる被害で頭を悩ませてきた。 | |
| ・ | 피해자 유족의 한을 풀다. |
| 被害者遺族の恨みを晴らす。 | |
| ・ | 범인이 피해자에게 으름장을 놓고 돈을 요구했어요. |
| 犯人が被害者に脅しをかけて金を要求しました。 | |
| ・ | 그는 동료를 지키기 위해 혼자서 독박을 썼다. |
| 彼は仲間を守るために一人で罪を被った。 | |
| ・ | 혼자서 독박을 쓰는 것은 힘들지만, 책임감이 강해서 어쩔 수 없다. |
| 自分だけで罪を被るのは辛いが、責任感が強いから仕方がない。 | |
| ・ | 이 문제를 해결하기 위해서는 누군가가 혼자서 독박을 쓸 수밖에 없다. |
| この問題を解決するためには、誰かが一人で罪を被るしかない。 |
