<被の韓国語例文>
| ・ | 재판장이 피고인에게 반성문 제출을 요구했어요. |
| 裁判長が被告人に反省文の提出を求めました。 | |
| ・ | 변호인이 피고인의 권리를 주장했습니다. |
| 弁護人が被告人の権利を主張しました。 | |
| ・ | 변호인이 피고인과 면회했어요. |
| 弁護人が被告人と面会しました。 | |
| ・ | 피고인을 수감했어요. |
| 被告人を収監しました。 | |
| ・ | 판사가 증거에 근거하여 피고인을 단죄했어요. |
| 裁判官は証拠に基づいて被告人を断罪しました。 | |
| ・ | 재판장은 피고인에게 반성의 태도를 요구했어요. |
| 裁判長は被告人に反省の態度を求めました。 | |
| ・ | 재판장이 피고인에게 반성의 기회를 주었어요. |
| 裁判長が被告人に反省の機会を与えました。 | |
| ・ | 재판장이 피고인의 신원을 확인했어요. |
| 裁判長が被告人の身元を確認しました。 | |
| ・ | 피해자의 신원이 판명되었다. |
| 被害者の身元が判明した。 | |
| ・ | 당시 피해자들을 찾아가 증언을 들었다. |
| 当時の被害者たちを訪ね、証言を聞いた。 | |
| ・ | 재판장이 피고인에게 묵비권을 고지했어요. |
| 裁判長が被告人に黙秘権を告知しました。 | |
| ・ | 재판장이 피고인에게 최후의 진술 기회를 주었어요. |
| 裁判長が被告人に最後陳述の機会を与えました。 | |
| ・ | 재판장이 피고인에게 질문했어요. |
| 裁判長が被告人に質問しました。 | |
| ・ | 법원이 그제 피고에 대해 재청구된 영장을 다시 기각했다. |
| 裁判所が一昨日、被告ついて再請求された令状を再び棄却した。 | |
| ・ | 불기소 처분 결과를 피해자에게 통지했어요. |
| 不起訴処分の結果を被害者に通知しました。 | |
| ・ | 피의자가 불기소 되었어요. |
| 被疑者は不起訴になりました。 | |
| ・ | 폭우가 내려 인명 피해가 발생했다. 천재지변인가 인재인가? |
| 雨がたくさん降って人命被害が起きた。天災地変か人災か。 | |
| ・ | 재난을 당한 사람에 대한 재빠른 정부의 대응이 요구된다. |
| 被災者に対たいする素早い政府の対応が望まれる。 | |
| ・ | 분쟁이 격화되면서 피해가 확대되고 있습니다. |
| 紛争が激化し、被害が拡大しています。 | |
| ・ | 사기꾼에 의한 피해 확대를 막기 위해 지속적인 감시가 이루어지고 있습니다. |
| 詐欺犯による被害の拡大を防ぐため、継続的な監視が行われています。 | |
| ・ | 사기꾼에 의한 피해가 확대되지 않도록 경계를 강화하고 있습니다. |
| 詐欺犯による被害が拡大しないよう、警戒を強化しています。 | |
| ・ | 사기꾼에게 피해를 당하지 않기 위한 예방책을 알려드리고 있습니다. |
| 詐欺犯による被害に遭わないための予防策をお伝えしています。 | |
| ・ | 피해자 만 명을 넘은 희대의 사기꾼을 잡았다. |
| 被害者一万人を超える稀代の詐欺師を捕まえた。 | |
| ・ | 사기범에 의한 피해가 확산되지 않도록 주의를 당부하고 있습니다. |
| 詐欺犯による被害が広がらないよう、注意を呼びかけています。 | |
| ・ | 자연재해의 피해를 보면서 지역의 취약성을 절감했다. |
| 自然災害の被害を目の当たりにして、地域の脆弱性を痛感した。 | |
| ・ | 큰 해일이 덮쳐 막대한 피해가 발생했습니다. |
| 大きな津波が襲い甚大な被害が発生しました。 | |
| ・ | 자원 봉사 단체는 자연 재해 피해 지역을 향해 구호 물자를 제공하고 있습니다. |
| ボランティア団体は、自然災害被災地域に向けて救援物資を提供しています。 | |
| ・ | 모인 빗물이 반지하 현관에 흘러 들어 피해가 발생하고 있습니다. |
| 集まった雨水が半地下の玄関に流れ込む被害が発生しています。 | |
| ・ | 주택 가격 폭등의 최대 피해자는 무주택자들이다. |
| 住宅価格高騰の最大の被害者は、持ち家のない人たちだ。 | |
| ・ | 풍속으로 인한 피해가 없도록 대책을 마련하고 있습니다. |
| 風速による被害がないよう、対策を講じております。 | |
| ・ | 도둑질 피해가 없도록 점원이 항상 눈에 불을 켜고 있습니다. |
| 万引きの被害がないように、店員が常に目を光らせています。 | |
| ・ | 도둑질 피해가 증가하고 있기 때문에 대책을 강화했습니다. |
| 万引きの被害が増えているため、対策を強化しました。 | |
| ・ | 감금된 피해자는 경찰에 의해 구출되었습니다. |
| 監禁された被害者は警察によって救出されました。 | |
| ・ | 탈법행위로 인해 불이익을 받을 수 있습니다. |
| 脱法行為により、不利益を被る可能性があります。 | |
| ・ | 피상속인의 재산이 공평하게 상속될 수 있도록 절차가 진행되었습니다. |
| 被相続人の財産が公平に相続されるよう手続きが進められました。 | |
| ・ | 피상속인의 의지에 따라 유산이 분배되었습니다. |
| 被相続人の意志に基づき、遺産が分配されました。 | |
| ・ | 피상속인이 남긴 부동산이 상속인에게 인계되었습니다. |
| 被相続人が遺した不動産が相続人に引き継がれました。 | |
| ・ | 피상속인의 재산이 상속세 신고 대상이 되었습니다. |
| 被相続人の財産が相続税の申告対象となりました。 | |
| ・ | 피상속인의 유산이 법적으로 분할되었습니다. |
| 被相続人の遺産が法的に分割されました。 | |
| ・ | 피상속인이 소유하고 있던 토지가 상속되었습니다. |
| 被相続人が所有していた土地が相続されました。 | |
| ・ | 피상속인의 재산이 공평하게 분배될 수 있도록 절차가 진행되었습니다. |
| 被相続人の財産が公平に分配されるよう、手続きが進められました。 | |
| ・ | 피상속인이 남긴 재산이 상속세 대상이 되었습니다. |
| 被相続人が遺した財産が相続税の対象となりました。 | |
| ・ | 피상속인의 유산에 대한 상세한 조사가 이루어졌습니다. |
| 被相続人の遺産について、詳細な調査が行われました。 | |
| ・ | 피상속인의 재산이 상속인 사이에 분할되었습니다. |
| 被相続人の財産が相続人の間で分割されました。 | |
| ・ | 피상속인의 의지를 존중하여 유산이 분배되었습니다. |
| 被相続人の意志を尊重して、遺産が分配されました。 | |
| ・ | 피상속인이 소유하고 있던 주식이 상속되었습니다. |
| 被相続人が所有していた株式が相続されました。 | |
| ・ | 피상속인의 유언서가 정식으로 인증되었습니다. |
| 被相続人の財産が公正に分配されました。 | |
| ・ | 피상속인의 재산이 공정하게 분배되었습니다. |
| 被相続人の財産が公正に分配されました。 | |
| ・ | 피상속인이 남긴 유산에 대한 법적 절차가 진행되었습니다. |
| 被相続人が遺した遺産について、法的手続きが進められました。 | |
| ・ | 피상속인의 의지에 따라 기부가 이루어졌습니다. |
| 被相続人の意志に基づき、寄付が行われました。 |
