<製の韓国語例文>
| ・ | 회사는 매출금을 사용하여 새로운 제품의 연구 개발에 투자했습니다. |
| 会社は売上金を使って新しい製品の研究開発に投資しました。 | |
| ・ | 제약회사가 강탈당하고 의약품이 도난당했습니다. |
| 製薬会社が強奪され、医薬品が盗まれました。 | |
| ・ | 제품 품질 문제가 드러나면서 시장 진출에 어려움을 겪고 있다. |
| 製品の品質問題が明らかになり、市場進出が難航している。 | |
| ・ | 기술적인 과제가 발생해 제품 개발에 난항을 겪고 있다. |
| 技術的な課題が発生し、製品の開発が難航している。 | |
| ・ | 신속한 출시가 신제품의 성공을 뒷받침했습니다. |
| 迅速なリリースが新製品の成功を支えました。 | |
| ・ | 출시 안 된 신제품입니다. |
| 未発売の新製品です。 | |
| ・ | 이 가전제품은 사용 편의성과 편리성이 특징입니다. |
| この家電製品は使いやすさと便利性が特徴です。 | |
| ・ | 그 기업은 새로운 제품을 웹사이트에 발표했습니다. |
| その企業は新しい製品をウェブサイトで発表しました。 | |
| ・ | 같은 공정으로 더 많은 제품을 만들 수 있어 가격 경쟁력을 높일 수 있다. |
| 同じ工程で、より多くの製品を作ることができるので、価格競争力を高めることができる。 | |
| ・ | 이 과정은 제품 품질 관리에 필수적입니다. |
| このプロセスは製品管理の維持に必須的です。 | |
| ・ | 냉국은 간편하게 섭취할 수 있는 영양 음료와 같은 존재입니다. |
| 冷製スープは手軽に摂取できる栄養ドリンクのような存在です。 | |
| ・ | 냉국은 야채의 감칠맛을 마음껏 맛볼 수 있습니다. |
| 冷製スープは野菜の旨みを存分に味わえます。 | |
| ・ | 냉국은 민트나 바질을 추가하면 상쾌한 풍미가 퍼집니다. |
| 冷製スープはミントやバジルを加えると爽やかな風味が広がります。 | |
| ・ | 냉국은 보기에도 시원해서 식욕을 돋웁니다. |
| 冷製スープは見た目も涼やかで食欲をそそります。 | |
| ・ | 냉국은 여름의 식욕을 돋웁니다. |
| 冷製スープは夏の食欲をそそります。 | |
| ・ | 냉국은 만들어 두면 편리합니다. |
| 冷製スープは作り置きしておくと便利です。 | |
| ・ | 냉국은 그릇에 넣고 식혀두기만 하면 완성입니다. |
| 冷製スープは器に入れて冷やしておくだけで完成です。 | |
| ・ | 냉국은 야채를 싫어하는 아이도 먹기 좋습니다. |
| 冷製スープは野菜嫌いの子供でも食べやすいです。 | |
| ・ | 냉국은 야채의 감칠맛이 응축되어 있습니다. |
| 冷製スープは野菜の旨みが凝縮されています。 | |
| ・ | 냉국은 식욕이 없을 때도 깔끔하게 먹을 수 있습니다. |
| 冷製スープは食欲がない時にもさっぱりと食べられます。 | |
| ・ | 냉국은 간단하게 만들 수 있기 때문에 바쁜 날에도 편리합니다. |
| 冷製スープは簡単に作れるので忙しい日にも便利です。 | |
| ・ | 냉국은 여름 야채를 듬뿍 맛볼 수 있습니다. |
| 冷製スープは夏野菜をたっぷりと味わえます。 | |
| ・ | 냉국은 야채가 가득하고 영양 만점입니다. |
| 冷製スープは野菜たっぷりで栄養満点です。 | |
| ・ | 냉국은 간편하게 끓일 수 있어 편리합니다. |
| 冷製スープは手軽に作れて便利です。 | |
| ・ | 냉국은 더운 날에 딱 맞는 메뉴입니다. |
| 冷製スープは暑い日にぴったりのメニューです。 | |
| ・ | 여름에는 냉국이 최고입니다. |
| 夏には冷製スープが最高です。 | |
| ・ | 민트는 허브차나 냉국에 잘 어울립니다. |
| ミントはハーブティーや冷製スープに良く合います。 | |
| ・ | 그녀는 집에서 만든 쿠키 레시피를 친구와 공유했습니다. |
| 彼女は自家製クッキーのレシピを友人と共有しました。 | |
| ・ | 오랜 마찰로 가죽 지갑의 색이 퇴색했습니다. |
| 長年の摩擦で、革製の財布の色が色あせました。 | |
| ・ | 목제 가구는 습기나 태양광에 노출되면 빛바래기 쉽습니다. |
| 木製の家具は、湿気や太陽光にさらされると色あせやすいです。 | |
| ・ | 제철소 가동이 중단된 여파가 산업계 곳곳에서 나타나고 있다. |
| 製鉄所の稼動が中断された余波が産業界の随所で現れている。 | |
| ・ | 제품이 규격에 미달하여 반려되었습니다. |
| 製品が規格に満たなかったため、差し戻されました。 | |
| ・ | 사양에 적합하지 않아 제품이 반려되었습니다. |
| 仕様に適合しないため、製品が差し戻されました。 | |
| ・ | 테스트가 불합격이어서 제품이 반려되었습니다. |
| テストが不合格だったため、製品が差し戻されました。 | |
| ・ | 제품이 결함품이었기 때문에 고객으로부터 반려되었습니다. |
| 製品が欠陥品だったため、顧客から差し戻されました。 | |
| ・ | 사용설명서를 숙독하여 제품 사용법을 익힌다. |
| 取扱説明書を熟読して、製品の使い方を覚える。 | |
| ・ | 그 불상은 청동제로 아주 사실적인 표정을 하고 있습니다. |
| その仏像は青銅製で、とてもリアルな表情をしています。 | |
| ・ | 양질의 스킨케어 제품은 피부에 윤기를 줍니다. |
| 良質なスキンケア製品は肌にツヤを与えます。 | |
| ・ | 이 나무 바닥은 윤기가 있고 아름다운 광택이 있습니다. |
| この木製の床はツヤがあり、美しい光沢があります。 | |
| ・ | 이 나라의 경제는 농업, 제조업 및 서비스업으로 구성되어 있습니다. |
| この国の経済は、農業、製造業、およびサービス業から構成されています。 | |
| ・ | 이 제품은 고품질의 재료로 구성되어 있습니다. |
| この製品は、高品質の材料から構成されています。 | |
| ・ | 의약품 제조 공정에는 엄격한 품질 관리가 필요합니다. |
| 医薬品の製造工程には厳格な品質管理が必要です。 | |
| ・ | 그 공장은 대량의 제품을 생산하고 있다. |
| その工場は大量の製品を生産している。 | |
| ・ | 제조업 기업은 시장 동향을 분석하고 신속한 대응을 하고 있습니다. |
| 製造業の企業は、市場動向を分析し、迅速な対応を行っています。 | |
| ・ | 체육관 바닥에는 나무 바닥이 깔려 있어요. |
| 体育館の床には木製のフローリングが敷かれています。 | |
| ・ | 정밀도 높은 설계를 바탕으로 신제품을 개발했습니다. |
| 精度の高い設計をもとに新製品を開発しました。 | |
| ・ | 제품의 정확도를 검증하기 위해 테스트를 실시합니다. |
| 製品の精度を検証するためにテストを行います。 | |
| ・ | 정확도가 높은 제품은 고객에게 신뢰감을 줍니다. |
| 精度の高い製品は顧客に信頼感を与えます。 | |
| ・ | 제품의 정확도를 향상시키기 위해 새로운 기술이 도입되었습니다. |
| 製品の精度を向上させるために、新しい技術が導入されました。 | |
| ・ | 제품의 제조에는 높은 정밀도가 요구됩니다. |
| 製品の製造には高い精度が求められます。 |
