<談の韓国語例文>
| ・ | 혼수상태의 가족이 의사와 상담한다. |
| コーマ患者の家族が医師と相談する。 | |
| ・ | 화상 통화로 상담을 받다. |
| ビデオ通話で相談を受ける。 | |
| ・ | 감독님도 흡족한 표정으로 웃기도 하고 농도 하셨다. |
| 監督も満足した表情で笑ったり冗談もおっしゃった。 | |
| ・ | 그는 이런 종류의 농을 좋아한다. |
| 彼はこのような冗談が好きだ。 | |
| ・ | 그냥 농으로 한 말이에요. |
| ただ、冗談で言っただけですよ。 | |
| ・ | 이재민의 생생한 체험담을 들을 기회가 있었다. |
| 被災者の生々しい体験談を聞く機会があった。 | |
| ・ | 설계 단계에서 고객과 상담한다. |
| 設計の段階で顧客と相談する。 | |
| ・ | 아버지 간병 문제로 가족끼리 상의할 게 있었다. |
| 父の看病の問題で家族同士相談することがあった。 | |
| ・ | 후유증의 위험에 대해 의사와 상담한다. |
| 後遺症のリスクについて医師に相談する。 | |
| ・ | 유치한 농담은 그만 하세요. |
| 幼稚な冗談はやめてください。 | |
| ・ | 실없는 농담 |
| 不真面目な冗談 | |
| ・ | 검진 결과를 의사와 상담했어요. |
| 検診の結果を医師に相談しました。 | |
| ・ | 진단서를 가지고 인사부에 상담했습니다. |
| 診断書を持って人事部に相談しました。 | |
| ・ | 권태기에 접어든 부부가 상담하러 왔어요. |
| 倦怠期に入った夫婦が相談に来ました。 | |
| ・ | 이혼남인 그에게 상담했다. |
| バツイチの彼に相談した。 | |
| ・ | 이번 영수회담으로 얼어붙은 한일 관계에 새로운 회복의 계기가 될 수 있을지에 관심이 모아지고 있다. |
| 今回の首脳会談で、冷え切った日韓関係の修復の契機になるか、関心が集まっている。 | |
| ・ | 유방암 치료법에 대해 의사와 상담했습니다. |
| 乳がんの治療法について医師と相談しました。 | |
| ・ | 계약을 맺을 때는 변호사와 상담한다. |
| 契約を結ぶ際には、弁護士に相談する。 | |
| ・ | 강매에 대한 상담이 늘고 있다. |
| 押し売りに対する相談が増えている。 | |
| ・ | 강매 피해를 당해 경찰에 상담했다. |
| 押し売りの被害にあい、警察に相談した。 | |
| ・ | 그는 예배당에서 신부와 상담했다. |
| 彼は礼拝堂で神父に相談した。 | |
| ・ | 교감 선생님이 학생의 진로 상담을 맡고 있습니다. |
| 教頭先生が生徒の進路相談を受け持っています。 | |
| ・ | 우리 회사는 상담을 중개하는 서비스를 제공하고 있습니다. |
| 私たちの会社は商談を仲介するサービスを提供しています。 | |
| ・ | 남북관계를 개선하고 갈라진 조국을 통일하는 문제를 협의하기 위한 회담이 열렸다. |
| 南北関係を改善し、分断された祖国を統一する問題を協議するための会談が開かれた。 | |
| ・ | 증축하기 위해 전문가와 상담했습니다. |
| 増築するために専門家に相談しました。 | |
| ・ | 교장 선생님이 학생의 진로 상담을 해 주었습니다. |
| 校長先生が生徒の進路相談に乗ってくれました。 | |
| ・ | 법규 지식은 전문가와 상의해야 한다. |
| 法規の知識は専門家に相談するべきだ。 | |
| ・ | 불감증을 개선하기 위해 의사와 상담했다. |
| 不感症を改善するために医師と相談した。 | |
| ・ | 불감증에 대해 전문가와 상담했다. |
| 不感症について専門家に相談した。 | |
| ・ | 반장은 반 친구들의 상담역입니다. |
| 級長はクラスのメンバーの相談役です。 | |
| ・ | 그녀는 연차를 내기 위해 상사와 상담했습니다. |
| 彼女は年休を取るために上司に相談しました。 | |
| ・ | 고열이 나면 즉시 의사와 상의하세요. |
| 高熱が出たらすぐに医師に相談してください。 | |
| ・ | 의사와 상담하고 나서 안약을 쓰기 시작했어요. |
| 医師に相談してから目薬を使い始めました。 | |
| ・ | 그의 재미있는 체험담은 언제나 웃음바다가 된다. |
| 彼の面白い体験談はいつも笑いの渦に包まれる。 | |
| ・ | 어릴 적 무서운 체험담이 생각나서 겁이 났다. |
| 子供の頃の怖い体験談を思い出して怖くなった。 | |
| ・ | 그녀는 눈물을 흘리며 자신의 체험담을 말했다. |
| 彼女は涙ながらに自分の体験談を語った。 | |
| ・ | 저 책에는 감동적인 체험담이 많이 적혀 있다. |
| あの本には感動的な体験談がたくさん書かれている。 | |
| ・ | 그의 재미있는 체험담은 항상 웃긴다. |
| 彼の面白い体験談にはいつも笑わされる。 | |
| ・ | TV 프로그램에서 유명인의 체험담이 소개되고 있었다. |
| テレビ番組で有名人の体験談が紹介されていた。 | |
| ・ | 그녀는 웃으면서 나에게 체험담을 이야기해 주었다. |
| 彼女は笑いながら私に体験談を話してくれた。 | |
| ・ | 그 영화는 감동적인 체험담을 바탕으로 하고 있다. |
| あの映画は感動的な体験談を基にしている。 | |
| ・ | 평생 잊지 못할 체험담을 모두와 공유하고 싶다. |
| 一生忘れられない体験談を皆と共有したい。 | |
| ・ | 회의에서 실제 체험담을 섞어 설명했다. |
| 会議で実際の体験談を交えて説明した。 | |
| ・ | 그는 누구에게나 알기 쉽게 체험담을 이야기한다. |
| 彼は誰にでも分かりやすく体験談を語る。 | |
| ・ | 이 영화는 실화를 바탕으로 한 감동적인 체험담이에요. |
| この映画は実話を基にした感動的な体験談です。 | |
| ・ | 그의 재미있는 체험담에 모두가 웃었어요. |
| 彼の面白い体験談に皆が笑いました。 | |
| ・ | 여행 중에 재미있는 체험담을 많이 만들었다. |
| 旅行中に面白い体験談をたくさん作った。 | |
| ・ | 자신의 체험담을 블로그에 적어두고 싶다. |
| 自分の体験談をブログに書き留めておきたい。 | |
| ・ | 이 책에는 감동적인 체험담이 많이 실려 있다. |
| この本には感動的な体験談がたくさん載っている。 | |
| ・ | 실패를 극복한 창업 체험담을 공유합니다. |
| 失敗を乗り越えた起業の体験談をシェアします。 |
