<警察の韓国語例文>
| ・ | 분실물을 경찰서에 신고하다. |
| 落し物を警察署に届ける。 | |
| ・ | 경찰서에 신고하다. |
| 警察署へ届け出る。 | |
| ・ | 경찰에 신고했습니다. |
| 警察に通報しました。 | |
| ・ | 신고자가 이웃의 학대를 경찰에 신고했다. |
| 通報者が隣人の虐待を警察に通報した。 | |
| ・ | 신고자가 수상한 행동을 목격하고 경찰에 신고했다. |
| 通報者が怪しい行動を目撃し、警察に通報した。 | |
| ・ | 신고자가 경찰에 익명으로 범죄를 신고했다. |
| 通報者が警察に匿名で犯罪を通報した。 | |
| ・ | 경찰이 실종자를 찾기 위한 수색 작업을 시작했다. |
| 警察が失踪者を探すための捜索作業を始めた。 | |
| ・ | 검거된 용의자는 재판에 넘겨지기 전에 경찰서로 연행됐다. |
| 検挙された容疑者は裁判にかけられる前に警察署に連行された。 | |
| ・ | 경찰은 범인 체포에 성공해 그를 검거했다. |
| 警察は犯人の逮捕に成功し、彼を検挙した。 | |
| ・ | 범죄자는 오랜 추적 끝에 결국 경찰에 의해 검거됐다. |
| 犯罪者は長い追跡の後、最終的に警察によって検挙された。 | |
| ・ | 경찰은 범죄자를 검거하기 위해 수사를 벌이고 있다. |
| 警察は犯罪者を検挙するために捜査を行っている。 | |
| ・ | 경찰은 범인을 검거하기 위해 날마다 분투하고 있다. |
| 警察は犯人を検挙するために、日々奮闘している。 | |
| ・ | 경찰은 추격 중에 교통 규칙을 무시해서라도 범인을 잡으려 하고 있다. |
| 警察は追撃中に交通ルールを無視してでも犯人を捕まえようとしている。 | |
| ・ | 추격 중에 범인은 뛰어서 도주했고, 경찰은 따라잡는 데 애를 먹었다. |
| 追撃中に犯人は駆け足で逃走し、警察は追いつくのに苦労した。 | |
| ・ | 그는 위조한 증거를 은닉하려고 했지만 경찰에 의해 발견되었습니다. |
| 彼は偽造した証拠を隠匿しようとしましたが、警察によって発見されました。 | |
| ・ | 범죄자는 범행 후 바로 경찰에 자수했습니다. |
| 犯罪者は犯行後すぐに警察に自首しました。 | |
| ・ | 경찰에 자수하다. |
| 警察に自首する。 | |
| ・ | 그는 경찰대 출신의 엘리트 수사관이다. |
| 彼は警察大学出身のエリート捜査官だ。 | |
| ・ | 경찰은 수사의 일환으로 복수의 가택을 수색했습니다. |
| 警察は捜査の一環として複数の家宅を捜索しました。 | |
| ・ | 경찰은 사건 수사를 시작했습니다. |
| 警察は事件の捜査を開始しました。 | |
| ・ | 통장에서 수천만 원이 감쪽같이 사라져 경찰이 수사 중이다. |
| 通帳から数千万ウォンがまんまと跡形もなくなくなり、警察が捜査中である。 | |
| ・ | 그 사건의 진상을 숨기기 위해 경찰은 증거를 조작했습니다. |
| その事件の真相を隠すために、警察は証拠を改ざんしました。 | |
| ・ | 경찰관은 범인을 쫓기 위해 전력 질주했다. |
| 警察官は犯人を追いかけるために全力疾走した。 | |
| ・ | 경찰관들은 질주하는 차를 추적하려고 하고 있었다. |
| 警察官たちは疾走する車を追跡しようとしていた。 | |
| ・ | 탈옥에 성공한 후에도 그는 경찰로부터 계속 도망치고 있다. |
| 脱獄に成功した後も、彼は警察から逃げ続けている。 | |
| ・ | 도주 중인 범인은 고속도로를 달려 경찰의 수사를 피하려고 했습니다. |
| 逃走中の犯人は高速道路を走り、警察の捜査をかわそうとしました。 | |
| ・ | 경찰은 도주 중인 범인을 잡기 위해 전력을 다하고 있습니다. |
| 警察は逃走中の犯人を捕まえるために全力を尽くしています。 | |
| ・ | 사건의 공범은 도주했지만 경찰은 그를 추적하고 있습니다. |
| 事件の共犯者は逃走しましたが、警察は彼を追跡しています。 | |
| ・ | 방범 카메라 영상을 바탕으로 경찰은 용의자를 수색하고 있습니다. |
| 防犯カメラの映像をもとに、警察は容疑者を捜索しています。 | |
| ・ | 경찰은 사건의 증거를 찾기 위해 건물을 수색했습니다. |
| 警察は事件の証拠を見つけるために建物を捜索しました。 | |
| ・ | 경찰은 실종된 사람을 수색하고 있어요. |
| 警察は失踪した人を捜索しています。 | |
| ・ | 경찰이 법원의 영장에 근거하여 자택 등을 수색하다. |
| 警察が裁判所の令状にもとづき、自宅などを捜索する。 | |
| ・ | 경찰은 법 집행 기관입니다. |
| 警察は法の執行機関です。 | |
| ・ | 사건의 범인은 경찰에 공술했습니다. |
| 事件の犯人は警察に供述しました。 | |
| ・ | 얼른 경찰서에 연락해 주세요. |
| 早く警察署に連絡してください。 | |
| ・ | 유사한 사건이 잇따라 발생해서 경찰이 수사에 나섰다. |
| 類似する事件が相次いで発生して、警察が捜査に乗り出した。 | |
| ・ | 경찰에게 손을 써 사건을 덮어버렸다. |
| 警察に手を回して事件をもみ消そうとした。 | |
| ・ | 무언가를 찾고 있는 듯 경찰은 주위를 두리번거렸다. |
| 何かを探しているのか警察は周りをきょろきょろしてた。 | |
| ・ | 경찰이 물었고, 용의자는 계속 발뺌했다. |
| 警察官が尋ね、容疑者は言い逃れを繰り返した。 | |
| ・ | 그는 신호위반을 하다 경찰에게 걸렸다. |
| 彼は信号違反をして警察に捕まった。 | |
| ・ | 접촉 사고를 일으켰으나 경찰에 신고하지 않고 당사자끼리 해결했다. |
| 接触事故を起こしたが、警察に通報せずに当事者のみで解決した。 | |
| ・ | 고된 생활과 경제적 어려움으로 인해 경찰로서의 사명감을 잃었다. |
| 辛い生活と経済的な難しさの為に警察官としての使命感を失った。 | |
| ・ | 어찌 경찰이 그런 악한 자와 악한 일을 도모합니까? |
| どうして警察があの悪い者らと悪事を謀るんですか? | |
| ・ | 기소는 검사에게 주워진 권한이며 경찰은 기소할 수 없다. |
| 起訴は検察官に与えられた権限であり,警察官は起訴できない。 | |
| ・ | 경찰에게 들키지 않을까 겁이 났다. |
| 警察に見つかるのじゃないかとびくびくした。 | |
| ・ | 아버지의 뜻에 따라 경찰이 되었다. |
| 父の意志に沿って警察になった。 | |
| ・ | 용의자는 시간을 질질 끌면서 경찰의 질문에 대답을 하지 않았다. |
| 被疑者はずるずる時間稼ぎをしながら、警察の質問に答えなかった。 | |
| ・ | 경찰이 경광등으로 과속하는 오토바이에게 경고를 주며 쫓고 있다. |
| 警察が警光灯で加速するオートバイに警告を与え、追いかけている。 | |
| ・ | 그 경찰은 조국에 대한 열정과 애국심이 강하다. |
| あの警察は祖国に対する情熱と愛国心が強い。 | |
| ・ | 자신의 소유물을 도난당하면 도난 신고서를 경찰에 제출합니다. |
| 自分の所有物が盗難に遭ったら盗難届を警察に届出ます。 |
