<道の韓国語例文>
| ・ | 귀여운 고양이가 길가를 걷고 있습니다. |
| 可愛い猫が道端を歩いています。 | |
| ・ | 길을 따라 만난 모든 사람들이 매우 멋지고 친절했어요. |
| 道に沿って出会った誰もがとても素敵で親切でした。 | |
| ・ | 길을 잃고 망연자실하다. |
| 道に迷って途方に暮れる。 | |
| ・ | 한 해 한 해 나이가 드는 것은 막을 길이 없습니다. |
| 一年一年、歳を取ることは、防ぐ道がありません。 | |
| ・ | 불리한 내용은 보도하지 못하도록 한 언론 통제 지침을 내렸다. |
| 不利な報道できないようにするメディア統制の指針を下した。 | |
| ・ | 자전하는 천체의 적도 부분은 지구처럼 일정한 온도에서 안정되어 있습니다. |
| 自転する天体の赤道部分は、地球のように一定の温度で安定しています。 | |
| ・ | 밸브가 고장나서 수도관이 파열됐어요. |
| バルブが壊れて、水道管が破裂しました。 | |
| ・ | 그 사건의 심각성은 지역 언론에 의해 널리 보도되었습니다. |
| その事件の深刻さは地元のメディアによって広く報道されました。 | |
| ・ | 시험 날 아침, 필기도구를 챙겼는지 확인했다. |
| 試験の日の朝、筆記道具をちゃっと準備したか確認した。 | |
| ・ | 연필은 글씨를 쓰거나 그림을 그릴 때 쓰는 도구입니다. |
| 鉛筆は字や絵などをかくときに使う道具です。 | |
| ・ | 횃불을 들고 산길을 걷다. |
| 松明を持って山道を歩く。 | |
| ・ | 트럭이 고속도로를 달리고 있습니다. |
| トラックが高速道路を走っています。 | |
| ・ | 트럭이 도로를 막고 있다. |
| トラックが道路を塞いでいる。 | |
| ・ | 도로를 달리는 트럭이 많이 있습니다. |
| 道路を走るトラックがたくさんあります。 | |
| ・ | 수도의 흐름이 빨라지면서 배수구에서 소용돌이가 발생하고 있다. |
| 水道の流れが速くなり、排水口で渦巻きが発生している。 | |
| ・ | 그녀의 기질인 근면함이 그녀를 성공의 길로 이끌었다. |
| 彼女の気質である勤勉さが、彼女を成功への道に導いた。 | |
| ・ | 지름길로 앞질러 가다. |
| 近道で追い越す。 | |
| ・ | 고점에 도달하기 위해서는 종종 어려운 길을 극복해야 합니다. |
| 高点に到達するためには、しばしば困難な道のりを乗り越える必要があります。 | |
| ・ | 강원도는 평창 올림픽 개최 초읽기에 들어갔다. |
| 江原道は、平昌五輪開催の秒読みに入った。 | |
| ・ | 그는 도덕적 원칙에 어긋나는 행동을 해도 다른 사람에게는 엄격한 규칙을 부과하는 이중 잣대를 갖고 있다. |
| 彼は道徳的な原則に反する行動をしても、他人には厳しいルールを課すダブルスタンダードを持っている。 | |
| ・ | 가난뱅이 대부분은 꾸준한 노력으로 생활을 개선하려고 합니다. |
| 貧乏人の多くは、地道な努力によって生活を改善しようとしています。 | |
| ・ | 질주하는 마차가 지나가자 도로에는 먼지가 날렸다. |
| 疾走する馬車が通り過ぎると、道路には埃が舞った。 | |
| ・ | 그는 공부를 하지 않고 안이한 길을 택해 결과를 후회하고 있다. |
| 彼は勉強をせずに安易な道を選び、結果を後悔している。 | |
| ・ | 그의 탈옥은 대대적으로 보도되었다. |
| 彼の脱獄は大々的に報道された。 | |
| ・ | 도주 중인 범인은 고속도로를 달려 경찰의 수사를 피하려고 했습니다. |
| 逃走中の犯人は高速道路を走り、警察の捜査をかわそうとしました。 | |
| ・ | 불륜은 도덕적인 문제로 거론되기도 한다. |
| 不倫は道徳的な問題として議論されることがある。 | |
| ・ | GPS의 잘못된 안내에 따라 길을 잘못 들어 우회하고 말았다. |
| GPSの誤った案内に従って道を間違え、遠回りしてしまった。 | |
| ・ | 자전거로 길을 잘못 들어 뜻하지 않은 언덕길을 올라야 했다. |
| 自転車で道を間違え、思わぬ坂道を登らなければならなくなった。 | |
| ・ | 길을 잘못 들어서 예정했던 장소에 늦게 도착했다. |
| 道を間違えてしまい、予定していた場所に遅れて到着した。 | |
| ・ | 빗속에서 길을 잘못 들어서 흠뻑 젖고 말았다. |
| 雨の中、道を間違えてしまい、びしょ濡れになってしまった。 | |
| ・ | 지도를 보면서 걷다가 길을 잘못 들었다. |
| 地図を見ながら歩いていたが、道を間違えてしまった。 | |
| ・ | 새로운 마을에서 길을 잘못 들어서 예정보다 늦어지고 말았어요. |
| 新しい町で道を間違え、予定よりも遅れてしまいました。 | |
| ・ | 여행 중에 길을 잘못 들어서 길을 잃었어요. |
| 旅行中に道を間違えてしまい、迷子になりました。 | |
| ・ | 길을 잘못 들었나 봐요. 왔던 길로 100m쯤 돌아가면 오른쪽에 그 카페가 있어요. |
| 道を間違えているようです。来た道を100mほど戻ると右側にそのカフェがあります。 | |
| ・ | 길을 잘못 들었다고 낙심할 필요는 없습니다. |
| 道を間違えて入ったと、落胆する必要はありません。 | |
| ・ | 하마터면 길을 잘못 들을 뻔했다. |
| 危うく道を間違うところだった。 | |
| ・ | 어디서부터 길을 잘못 들었는지 모르겠다. |
| どこから道を間違ったのか、わからない。 | |
| ・ | 스패너를 사용하여 수도관을 조였습니다. |
| スパナを使って水道管を締めました。 | |
| ・ | 펜치를 사용해서 고장난 수도관을 수리했어요. |
| ペンチを使って壊れた水道管を修理しました。 | |
| ・ | 조리 도구를 갖추어 전문가와 같은 요리를 만들 수 있게 되고 싶어요. |
| 調理道具を揃えて、プロのような料理が作れるようになりたいです。 | |
| ・ | 조리 도구를 잘 사용할 수 있게 되면 요리의 폭이 넓어집니다. |
| 調理道具を上手に使えるようになると、料理の幅が広がります。 | |
| ・ | 조리 도구를 선택할 때는 사용 편의성과 내구성을 생각하면 좋아요. |
| 調理道具を選ぶときは、使いやすさや耐久性を考えると良いでしょう。 | |
| ・ | 조리 도구를 사용하여 간편한 요리를 만들 수 있습니다. |
| 調理道具を使って手軽な料理を作ることができます。 | |
| ・ | 조리 도구를 꼼꼼히 손질하면 오래 사용할 수 있어요. |
| 調理道具を丁寧に手入れすると、長く使えますね。 | |
| ・ | 조리 도구를 갖추고 새로운 레시피에 도전하려고 합니다. |
| 調理道具を揃えて、新しいレシピに挑戦しようと思います。 | |
| ・ | 요코하마는 교통의 요충지로 많은 철도 노선과 버스가 모이는 교통편이 좋은 도시입니다. |
| 横浜は交通の要所として、多くの鉄道路線やバスが集まる交通の便が良い都市です。 | |
| ・ | 신주쿠는 교통의 요충지이며, 많은 철도 노선이 교차합니다. |
| 新宿は交通の要所であり、多くの鉄道路線が交差します。 | |
| ・ | 홋카이도는 겨울 일루미네이션이 아름다운 관광 명소예요. |
| 北海道は冬のイルミネーションが美しい観光スポットです。 | |
| ・ | 홋카이도의 풍경은 사시사철로 볼거리가 많아요. |
| 北海道の風景は四季折々で、見どころがたくさんあります。 | |
| ・ | 홋카이도에는 아름다운 호수와 온천이 많이 있어요. |
| 北海道には美しい湖や温泉がたくさんあります。 |
