【道】の例文_47
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア

<道の韓国語例文>
강원도에 생긴 레고랜드는 아이를 동반한 여행에 딱 좋아요.
江原(カンウォンド)にできたレゴランドはお子さん連れの旅行にピッタリです。
그는 줄곧 걸었다.
彼は中ずっと歩いた。
모든 만남이 미래의 이정표가 된다.
全ての出会いが、未来へのしるべになる。
꿈은 마음의 이정표가 될 거야!
夢は心のしるべになるんだよ。
인생의 이정표가 되다.
人生のしるべになる。
주요 도로에 이정표를 세우기 시작했습니다.
主要街に一里塚を築き始めました。
쾌조의 출발로 사업은 궤도에 올랐다.
好調な滑り出しで事業は軌に乗った。
다이어트 같은 거 필요 없어. 매일 꾸준히 운동하면 살은 저절로 빠질 거야.
ダイエットなんか要らないよ。毎日地に運動すれば勝手に痩せるよ。
고속도로에 들어가기 전에 급유해야 해요.
高速路に入る前に給油しなければなりません。
결국 꿈이었던 뮤지션의 길을 걷기로 했다.
結局、夢だったミュージシャンのを歩むことにした。
귀성 차량으로 도로가 혼잡합니다.
帰省の車で路が混んでいます。
이 길로 쭉 가다가 사거리에서 오른쪽으로 꺾으면 지하철역이 보여요.
このをまっすぐ行って、交差点を右に曲がると、地下鉄駅が見えます。
이 길 따라가면 백화점이 나와요.
なりに行けば デパートが見えてきますよ。
이 길 따라가다 보면 왼쪽에 있어요.
このに沿って行けば左手にありますよ。
문방구는 이 길을 따라 직진해 첫 번째 모퉁이에서 왼쪽으로 돌면 있습니다.
文房具屋は、このを直進して最初の角を左に曲がったところにあります。
이 길을 계속 직진하세요.
このをずっと直進してください
이 길로 쭉 가시면 그 역이 보일 거예요.
このを真っ直ぐ行くとその駅が見えてきます。
이 길을 쭉 가세요.
このをまっすぐ進んでください。
이 쪽 길로 쭉 가시면 돼요.
こちらのほうのをずっと行けばいいですよ。
이 길로 똑바로 가면 오른쪽에 있어요.
このをまっすぐ行けば右側にあります。
이 길을 똑바로 가세요.
このをまっすぐ行ってください。
이 길로 곧장 100미터 정도 갑니다.
このをまっすぐ100メートルほど行きます。
이 길로 곧장 가세요.
このをまっすぐ行ってください。
서울역 가는 길 좀 알려주시겠어요?
ソウル駅に行くを教えていただけますか?
지하철역까지 가는 길을 알려주시겠어요?
地下鉄の駅までの順を教えていただけませんか。
저에게 지도를 그려서 역까지 가는 길을 가르쳐 주실래요?
私に地図を書いて駅までの順を教えてくれませんか。
그 사무실까지 가는 길을 아십니까?
その事務所までの順が分かりますか?
그곳으로 가는 길을 알려주세요.
そこへ行く順を教えてください。
목적지까지 가는 길을 묻다.
目的地までの順を尋ねる。
유턴은 도로에서 U자형으로 방향 전환하는 것을 말합니다.
ユー‐ターンとは、路でU字形に方向転換をすることです。
갑자기 눈이 와 가지고 길이 많이 막혔어요.
急に雪が降って、それでもってが混みました。
도로를 일직선으로 돌진하는 것을 '직진'이라고 합니다.
路を一直線に突き進むことを「直進」といいます。
이 길 따라 곧바로 가면 편의점이 있어요.
なりにまっすぐ行くとコンビニがあります。
이 길로 쭉 두 블록 더 가세요.
このをまっすぐ2ブロック進んでください。
이 길로 쭉 3 블록 가시면 지하철역이 나와요.
このをまっすぐ3ブロック進むと地下鉄駅が見えてきますよ。
도로가 불통이 되어 구호 물자 수송이 어려운 상황이 계속되고 있습니다.
路が不通になり、救援物資の輸送が難しい状況が続いています。
인근 주택의 도로 확장에 대한 주민들의 반대 운동이 일어나고 있다.
近隣住宅の路拡張に対する住民の反対運動が起こっている。
정치적 문제로 인해 인도주의적 위기가 발생할 수도 있습니다.
政治的な問題によって人的危機が発生することもあります。
국제사회는 인도적 위기에 처한 사람들을 지원하기 위해 협력하고 있습니다.
国際社会は人的危機に瀕した人々を支援するために協力しています。
정책을 결정할 때는 인도적 견지를 최우선으로 고려해야 한다.
政策を決定する際には、人的見地を最優先に考慮すべきだ。
전쟁이란 인도적 견지에서 정당화할 수 없는 것이다.
戦争とは、人的見地から言って正当化できないものだ。
유엔은 인도주의적 개입에 대한 논의를 계속하고 있다.
国連は人的介入に関する議論を続けている。
인도적 관점에서 보면 그 결정은 옳다고 할 수 있습니다.
的観点から見ると、その決定は正しいと言えます。
자선 활동을 할 때는 반드시 인도적 관점에서 활동해야 합니다.
慈善活動を行うときには、必ず人的観点に立った活動を心がけましょう。
인도적 차원에서 법적인 문제를 법무부가 검토하고 있다.
的観点から法的な問題を法務部が検討している。
인도적 지원을 제공해 준 것에 대해 사의를 표명했습니다.
的な支援を提供してくれたとして謝意を表明しました。
인도적 배려를 근거한 난민의 체재 허가를 국제사회에 요청하고 있다.
的配慮に基づいた難民の滞在許可を国際社会に要請している。
도심으로의 접근성이 좋아지기 때문에 이 도로의 개통을 환영합니다
都心へのアクセスがよくなるため、この路の開通を歓迎しています。
도로에서 진로를 방해하다가 경찰차에 붙잡혔다.
路で進路妨害していたら、パトカーに捕まった。
도로가 함몰하여 경승용차가 추락하는 사고가 발생했다.
路が陥没し、軽乗用車が転落する事故が発生した。
[<] 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50  [>] (47/59)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せ当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp All Rights Reserved.