<道の韓国語例文>
| ・ | 뉴스 보도는 객관적인 정보 제공을 목표로 합니다. |
| ニュース報道は客観的な情報提供を目指します。 | |
| ・ | 보수는 가족의 중요성이나 전통적인 도덕에 가치를 둡니다. |
| 保守は、家族の重要性や伝統的な道徳に価値を置きます。 | |
| ・ | 철도 건설은 정치적 이유로 지연되었다. |
| 鉄道の建設は政治的な理由で遅れた。 | |
| ・ | 도로 공사 때문에 통근이 지연되었습니다. |
| 道路工事のために通勤が遅延しました。 | |
| ・ | 그녀는 자신의 도덕적 가치관에 자부심을 가지고 있습니다. |
| 彼女は自分の道徳的価値観に誇りを持っています。 | |
| ・ | 그녀는 자신의 성공에 대해 자부심을 느끼고 있습니다. |
| 彼女は自分の成功への道のりに誇りを感じています。 | |
| ・ | 여행에서 돌아오는 길에 친구에게 줄 기념품을 샀다. |
| 旅行からの帰り道に、友達のための記念品を買った。 | |
| ・ | 언론 보도에 따라 정치인들은 외압을 느끼고 정책을 재검토할 수 있습니다. |
| メディアの報道によって、政治家は外圧を感じて政策を見直すことがあります。 | |
| ・ | 경험에서 얻은 지혜는 인생의 길잡이로 도움이 됩니다. |
| 経験から得られた知恵は、人生の道案内として役立ちます。 | |
| ・ | 그 명언이 너무 좋아 나는 평생의 길잡이로 삼아왔다. |
| その名言がとても好きで私は一生の道しるべとしてきた。 | |
| ・ | 철도 회사들이 노선을 확충함으로써 그 지역의 교통 접근성을 향상시켰다. |
| 鉄道会社が路線拡充を行うことで、地域の交通アクセスを向上させた。 | |
| ・ | 교통 체증 해소를 위해 도로망 확충이 필요하다. |
| 交通渋滞が解消するために、道路網の拡充が必要だ。 | |
| ・ | 자전거 사고 발생을 줄이기 위해 지자체는 자전거 도로 확충에 힘쓰고 있습니다. |
| 自転車事故の発生を減らすため、自治体は自転車道路の拡充に取り組んでいます。 | |
| ・ | 도로를 정비하다. |
| 道路を整備する。 | |
| ・ | 비전은 꿈이나 목표를 실현하기 위한 이정표입니다. |
| ビジョンは夢や目標を実現するための道しるべです。 | |
| ・ | 수도관 안에 물때가 차 있어요. |
| 水道管の中に水垢が詰まっています。 | |
| ・ | 물감은 예술작품을 창조하기 위한 필수적인 도구입니다. |
| 絵の具はアート作品を創造するための必須の道具です。 | |
| ・ | 이 임대료에는 수도 사용료가 포함되어 있습니다. |
| この賃貸料には水道使用料が含まれています。 | |
| ・ | 수도 사용량을 줄이기 위해 욕조를 사용하지 않고 샤워를 하고 있습니다. |
| 水道使用量を減らすために、浴槽を使わずにシャワーを浴びています。 | |
| ・ | 수도 사용량을 줄이기 위해 샤워 헤드를 절수형으로 교체했습니다. |
| 水道使用量を抑えるために、シャワーヘッドを節水型に交換しました。 | |
| ・ | 수도 사용량을 줄이기 위해 절수에 신경 쓰고 있어요. |
| 水道使用量を減らすために節水を心掛けています。 | |
| ・ | 그 조약은 인도적인 목적을 가지고 있습니다. |
| その条約は人道的な目的を持っています。 | |
| ・ | 생경한 길을 걷는 것은 두근거리지만 흥분도 됩니다. |
| 不慣れな道を歩くのはドキドキしますが興奮もします。 | |
| ・ | 그가 잘못된 길로 가려는 것을 만류했어요. |
| 彼が間違った道に進もうとするのを引き止めました。 | |
| ・ | 통학로에는 안전을 확보하기 위한 보도가 정비되어 있습니다. |
| 通学路には安全を確保するための歩道が整備されています。 | |
| ・ | 자전거로 학교에 통학하는데, 자연 속을 지나는 길이 기분이 좋아요. |
| 自転車で学校に通学するが、自然の中を通る道が気持ちがいいです。 | |
| ・ | 이 길은 인적이 드문 뒷골목입니다. |
| この道は人通りの少ない裏通りです。 | |
| ・ | 인적이 드문 거리를 지나다. |
| 人通りの少ない道を通る。 | |
| ・ | 밤에는 후미진 공원에서 별을 바라보는 것을 좋아합니다. |
| 夜は人通りの少ない道路をドライブするのが好きです。 | |
| ・ | 이 길은 후미진 뒷골목입니다. |
| この道は人通りの少ない裏通りです。 | |
| ・ | 결국 그는 그 길을 택하기로 했어요. |
| 結局、彼はその道を選ぶことにしました。 | |
| ・ | 최종적으로 그는 올바른 길을 선택했습니다. |
| 最終的に、彼は正しい道を選びました。 | |
| ・ | 차가 도로를 왔다 갔다 하고 있어요. |
| 車が道路を行ったり来たりしています。 | |
| ・ | 성공으로 가는 길은 부단한 도전과 성장의 연속입니다. |
| 成功への道は、不断の挑戦と成長の連続です。 | |
| ・ | 한 걸음씩 전진함으로써 길은 열려요. |
| 一歩ずつ前進することで、道は開けてきます。 | |
| ・ | 포기하지 않고 전진하는 것이 성공으로 가는 길입니다. |
| 諦めずに前進することが、成功への道です。 | |
| ・ | 고속도로 건설로 인해 지역 교통망이 확대되었습니다. |
| 高速道路の建設により、地域の交通網が拡大しました。 | |
| ・ | 도로 확장 계획은 교통망 개선을 목표로 하고 있습니다. |
| 道路の拡張計画は通網の改善を目指しています。 | |
| ・ | 이 지역의 교통망은 도로와 철도로 구성되어 있습니다. |
| この地域の交通網は、道路と鉄道で構成されています。 | |
| ・ | 고속철도의 정비로 국가의 교통망이 현대화되었습니다. |
| 高速鉄道の整備により、国の交通網が近代化されました。 | |
| ・ | 도리에 반하다. |
| 道理に反する。 | |
| ・ | 거친 도로에서의 운전은 주의를 요한다. |
| 荒い道路での運転は注意を要する。 | |
| ・ | 주택가 주위에는 공원이나 산책로가 있습니다. |
| 住宅街の周りには公園や散歩道があります。 | |
| ・ | 하늘에 계신 주님을 만나고,신부의 길을 가기로 선택했다. |
| 天におられる神様に出会い、神父への道を選んだ。 | |
| ・ | 우리는 후세에 도덕적인 책임을 다할 필요가 있다. |
| 私たちは後世に道徳的な責任を果たす必要がある。 | |
| ・ | 협소한 길을 지나 학교에 간다. |
| 狭くて小さい道を通って学校に行く。 | |
| ・ | 이웃끼리 도로에서 언쟁을 하고 있어요. |
| 隣人同士が道路で言い争いをしています。 | |
| ・ | 달빛이 길을 비추고 있었다. |
| 月明かりが道を照らしていた。 | |
| ・ | 달빛을 의지해서 밤거리를 걷고 있다. |
| 月明かりを頼りに夜道を歩いている。 | |
| ・ | 그의 리더십은 팀을 기사회생의 길로 이끌었다. |
| 彼のリーダーシップは、チームを起死回生の道に導いた。 |
