<避の韓国語例文>
| ・ | 밤늦게 세탁기를 돌려 전력 피크를 피해 절전한다. |
| 夜遅くに洗濯機を回して電力ピークを避けて節電する。 | |
| ・ | 피서객들이 온천을 즐기고 있습니다. |
| 避暑客が温泉を楽しんでいます。 | |
| ・ | 피서객이 지역 박물관을 방문했습니다. |
| 避暑客が地元の博物館を訪れました。 | |
| ・ | 피서객들이 바비큐를 즐기고 있습니다. |
| 避暑客がバーベキューを楽しんでいます。 | |
| ・ | 피서객이 호텔 수영장에서 수영하고 있습니다. |
| 避暑客がホテルのプールで泳いでいます。 | |
| ・ | 피서객이 캠핑장에 머물고 있습니다. |
| 避暑客がキャンプ場に滞在しています。 | |
| ・ | 피서객들이 공원에서 피크닉을 즐기고 있습니다. |
| 避暑客が公園でピクニックを楽しんでいます。 | |
| ・ | 피서객이 강에서 수영하고 있습니다. |
| 避暑客が川で泳いでいます。 | |
| ・ | 피서객이 지역 축제에 참가했습니다. |
| 避暑客が地元の祭りに参加しました。 | |
| ・ | 피서객들이 관광버스를 타고 있습니다. |
| 避暑客が観光バスに乗っています。 | |
| ・ | 이 마을은 피서객들로 붐비고 있습니다. |
| この町は避暑客で賑わっています。 | |
| ・ | 피서객들이 카페에서 휴식을 취하고 있습니다. |
| 避暑客がカフェでくつろいでいます。 | |
| ・ | 피서객을 위한 특별한 할인이 제공되었습니다. |
| 避暑客のための特別な割引が提供されました。 | |
| ・ | 피서객들이 해변에서 휴식을 취하고 있습니다. |
| 避暑客が海辺でリラックスしています。 | |
| ・ | 피서객을 위해 새로운 관광 명소가 문을 열었습니다. |
| 避暑客のために新しい観光スポットがオープンしました。 | |
| ・ | 피서객들은 아름다운 자연을 즐기고 있습니다. |
| 避暑客は美しい自然を楽しんでいます。 | |
| ・ | 이 리조트는 피서객들에게 인기가 있습니다. |
| このリゾートは避暑客に人気です。 | |
| ・ | 피서객이 호텔을 예약했어요. |
| 避暑客がホテルを予約しました。 | |
| ・ | 피서객이 늘어나는 계절이 되었습니다. |
| 避暑客が増える季節になりました。 | |
| ・ | 피서객을 위해 특별한 이벤트가 개최되었습니다. |
| 避暑客のために特別なイベントが開催されました。 | |
| ・ | 올해도 많은 피서객이 방문했습니다. |
| 今年も多くの避暑客が訪れました。 | |
| ・ | 공격을 피하기 위해 그 지역에서 철수했다. |
| 攻撃を避けるために、その地域から撤退した。 | |
| ・ | 그녀와 그는 앙숙이기 때문에 대화하는 것조차 피한다. |
| 彼女と彼は犬猿の仲なので、会話することすら避ける。 | |
| ・ | 그들은 앙숙이기 때문에 서로 피하려고 한다. |
| 彼らは犬猿の仲なので、互いに避けるようにしている。 | |
| ・ | 원수지간의 대결은 피할 수 없었다. |
| 仇同士の対決は避けられなかった。 | |
| ・ | 그들은 덫을 피할 수 있었다. |
| 彼らは罠を避けることができた。 | |
| ・ | 간섭을 피하기 위해 거리를 둔다. |
| 干渉を避けるために距離を置く。 | |
| ・ | 오탈자를 피하기 위해 신중하게 글을 작성했다. |
| 誤字脱字を避けるために、慎重に文章を作成した。 | |
| ・ | 긴급 대피가 시작되었습니다. |
| 緊急の避難が開始されました。 | |
| ・ | 긴급 대피 명령이 내려졌습니다. |
| 緊急の避難命令が出されました。 | |
| ・ | 과도한 스트레스를 자초하는 것은 피해야 합니다. |
| 過度なストレスを自ら招くことは避けるべきです。 | |
| ・ | 불필요한 싸움을 피하기 위해 양보했어요. |
| 余計な争いを避けるために譲歩しました。 | |
| ・ | 개인 방역을 철저히 하고 불필요한 외출 등 접촉은 피하도록 권장하고 있다. |
| 個人防疫を徹底し、不必要な外出などの接触は避けるよう勧めている。 | |
| ・ | 불필요한 리스크를 피하기 위해 안전대책을 취한다. |
| 不要なリスクを回避するために安全対策を取る。 | |
| ・ | 불필요한 논의를 피하기 위해 사전에 계획을 세우다. |
| 不要な議論を避けるために事前に計画を立てる。 | |
| ・ | 그녀는 오명을 피하기 위해 증언을 거부했다. |
| 彼女は汚名を避けるために証言を拒否した。 | |
| ・ | 회사는 오명을 피하기 위해 철저한 조사를 실시했다. |
| 会社は汚名を避けるために徹底的な調査を行った。 | |
| ・ | 모욕적인 행위는 공공장소에서 피해야 한다. |
| 侮辱的な行為は公共の場で避けるべきだ。 | |
| ・ | 전통행사를 모독하는 발언은 피해야 한다. |
| 伝統行事を冒涜する発言は避けるべきだ。 | |
| ・ | 낯선 사람이 말을 걸어서 피했어요. |
| 見慣れない人が声をかけてきたので避けました。 | |
| ・ | 지각을 피하기 위해 일찍 일어나다. |
| 遅刻を避けるために早起きする。 | |
| ・ | 수업 중에 꼬르륵거리는 것을 피하기 위해 아침을 먹는다. |
| 授業中にぐうぐう鳴るのを避けるために朝食を食べる。 | |
| ・ | 징역형을 피하기 위해 변호사를 고용했습니다. |
| 懲役刑を避けるために弁護士を雇いました。 | |
| ・ | 그의 죄는 무겁고 징역이 불가피합니다. |
| 彼の罪は重く、懲役が避けられません。 | |
| ・ | 징역형을 피하기 위해 변호사를 고용했습니다. |
| 懲役刑を避けるために弁護士を雇いました。 | |
| ・ | 농사는 날씨에 좌우되기 때문에 흉년은 피할 수 없는 위험이다. |
| 農業は天候に左右されるため、凶年は避けられないリスクだ。 | |
| ・ | 파스를 붙이고 나서는 심한 운동은 피해주세요. |
| 湿布を貼ってからは、激しい運動は避けてください。 | |
| ・ | 올바른 정보를 전파함으로써 오해를 피할 수 있습니다. |
| 正しい情報を広めることで、誤解を避けることができます。 | |
| ・ | 두드러기가 나오면 그 원인을 특정하여 피하도록 합니다. |
| じんましんが出たら、その原因を特定して避けるようにします。 | |
| ・ | 피할 수 없는 고난도 많이 있다. |
| 避けられない苦難も多々ある。 |
