<限りの韓国語例文>
| ・ | 그의 어려움에 동정한 나머지 할 수 있는 모든 도움을 주었습니다. |
| 彼の困難に同情するあまり、できる限りの助けをしました。 | |
| ・ | 털을 뽑아도 모모세포가 있는 한 털은 계속 나요. |
| 毛を抜いても毛母細胞がある限り、毛は生え続けます。 | |
| ・ | 물체는 정지 또는 일정한 속도로 운동하는 한 관성의 법칙을 따른다. |
| 物体は静止または一定の速度で運動する限り、慣性の法則に従う。 | |
| ・ | 방어선이 유지되는 한 우리는 안전하다. |
| 防御線が維持されている限り、我々は安全だ。 | |
| ・ | 이 기술을 적용할 수 있는 분야는 무궁무진하다. |
| この技術を適用できる分野は限りない。 | |
| ・ | 강연회 등록은 무료이지만, 자리에 제한이 있습니다. |
| 講演会の登録は無料ですが、席に限りがあります。 | |
| ・ | 승부욕이 지속되는 한 그는 싸웁니다. |
| 勝負欲が持続する限り、彼は戦います。 | |
| ・ | 불성실한 태도를 계속 취하는 한, 그는 신뢰 받을 수 없을 것이다. |
| 不誠実な態度をとり続ける限り、彼は信頼されることはないだろう。 | |
| ・ | 임시편의 좌석 수에는 한계가 있습니다. |
| 臨時便の座席数には限りがあります。 | |
| ・ | 우리가 꿈을 추구하는 한 희망은 항상 존재합니다. |
| 私たちが夢を追求する限り、希望は常に存在します。 | |
| ・ | 살아있는 한, 영원히 살고자 하는 바람은 자연의 섭리이다. |
| 生きている限り、生きつづけたいと願うのは自然の摂理である。 | |
| ・ | 있는 힘을 다해 도와드릴게요. |
| できる限りを尽くしてお手伝いさせていただきます。 | |
| ・ | 분쟁이 계속되는 한 그 지역에서 피난민이 속출할 것이다. |
| 紛争が続く限り、その地域から避難民が続出するだろう。 | |
| ・ | 계약은 공공 질서에 반하지 않는 한 당사자가 자유롭게 체결할 수 있다. |
| 契約は、公の秩序に反しない限り、当事者が自由に締結できるという。 | |
| ・ | 희망이 있는 한 우리는 일어설 수 있습니다. |
| 希望がある限り、私たちは立ち上がることができます。 | |
| ・ | 희망이 남아 있는 한, 뭐든 할 거야. |
| 希望が残っている限り、何でもやる。 | |
| ・ | 힘 닿는 데까지 최선을 다하겠습니다. |
| 力の及ぶ限りベストを尽くします。 | |
| ・ | 사람들이 단결하는 한 지지 않는다. |
| 人々が団結する限り負けることはない。 | |
| ・ | 경험의 폭을 넓히기 위해서 가능한 한 다양한 분야에서 일해 보고 싶어요. |
| 経験の幅を広めるために可能な限り多様な分野で仕事してみたいと思います。 | |
| ・ | 무궁한 발전을 기원합니다. |
| 限りない発展をお祈りします。 | |
| ・ | 해외 레스토랑에서는 한국 음식점처럼 먼저 물이 제공되는 않는 경우도 있다. |
| 海外のレストランでは、韓国の飲食店のようにまずお水が提供されるとは限りません。 | |
| ・ | 용감한 전사의 용기는 끝이 없다. |
| 勇ましい戦士の勇気には限りがない。 | |
| ・ | 재능이 무궁무진하게 많다. |
| 才能が限りなく多い。 | |
| ・ | 아이들의 능력은 무궁무진하다. |
| 子供たちの能力は限りがない。 | |
| ・ | 선착순 50명에 한해서 기념품을 드리고 있어요. |
| 先着順50名に限り記念品を差し上げています。 | |
| ・ | 서로 버팀목이 되는 한, 하늘이 무너져도 끄떡 없습니다. |
| お互い支えになる限り、空が崩れてもびくともしません。 | |
| ・ | 우리들은 모든 것에 대해서 반드시 의견이 일치하는 것은 아니다. |
| 私たちはすべてについて、いつも意見が一致するとは限りません。 | |
| ・ | 부자가 한없이 부러웠다. |
| お金持ちが限りなく羨ましかった。 | |
| ・ | 어머니는 아버지가 일을 나가면 가능한 한 늦은 시간에 돌아오기를 바랐다. |
| 母は父が仕事に出たら可能な限り、遅い時間に帰ってきてくれることを望んだ。 | |
| ・ | 여기에 있는 한 그들은 안전합니다. |
| ここにいる限り、彼らは安全です。 | |
| ・ | 마음이 변하는 일이 없는 한 올 거예요. |
| 気が変わることがない限り来ると思います。 | |
| ・ | 특별한 일이 없는 한 꼭 갈게요. |
| 特別なことがない限り必ず行きます。 | |
| ・ | 힘이 닿는 한 도와 드리겠습니다. |
| 力が及ぶ限り助けます。 | |
| ・ | 지금껏 제게 해 주신 것을 생각하면 감사할 따름입니다. |
| 今まで私にして下さったことを考えると有り難い限りです。 | |
| ・ | 너무 죄송할 따름이에요. |
| あまりにも申し訳ない限りです。 | |
| ・ | 직원과 그 가족에 한해서 20% 할인됩니다. |
| 社員とその家族に限り20%割引になります。 | |
| ・ | 어린이와 60살 이상 분에 한해서 입장료는 무료입니다. |
| お子様と60歳以上の方に限り入場料は無料です。 | |
| ・ | 국적과 연령에 관계없이 대한민국에 거주하는 자에 한하여 신청 자격이 주어진다. |
| 国籍や年齢に関係なく、韓国に居住する者に限り、申請資格が与えられる。 | |
| ・ | 부끄러울 따름입니다. |
| 恥ずかしい限りです。 | |
| ・ | 회원 혹은 회원 가족에 한해서 입장을 허용한다. |
| 会員または会員の家族に限り、入場を認める。 | |
| ・ | 최대한 계약 물량을 조기에 공급받을 필요가 있다. |
| できる限り契約量を早期に供給してもらう必要がある。 | |
| ・ | 거의 제로에 가깝다. |
| 限りなくゼロに近い。 | |
| ・ | 동료들과 팬들에게 무한한 사랑을 전하고 싶어요. |
| 同僚たちとファンの皆さんに限りない愛を伝えたいです。 | |
| ・ | 해가 서쪽에서 뜨지 않고서야 절대 합격할 수 없어. |
| 日が西から昇らない限り、絶対合格できないよ。 | |
| ・ | 한국을 방문하는 일본인은 90일간 이내의 체재에 한해서 무비자로 입국이 가능합니다. |
| 韓国を訪問する日本人は、90日間以内の滞在に限りノービザで入国ができます。 | |
| ・ | 많이 도와주셔서 고마울 따름입니다. |
| たくさん助けてくださり ありがたい限りです。 | |
| ・ | 부끄럽기 그지없습니다. |
| お恥ずかしい限りです。 | |
| ・ | 모든 부모는 자식을 그지없이 사랑한다. |
| どの親でも子供を限りなく愛する。 | |
| ・ | 자식에 대한 부모의 사랑은 그지없다. |
| 子供に対する両親の愛は限りがない。 | |
| ・ | 병이라고 해서 안정을 취하는 것이 좋다고만 할 수는 없다. |
| 病気だからといって、安静にするのがよいとは限りません。 |
