<願いの韓国語例文>
| ・ | 광고판 설치 장소에 대해 협의 부탁드립니다. |
| 広告板の設置場所について打ち合わせをお願いします。 | |
| ・ | 신부의 소원이 이루어지는 결혼식이었어요. |
| 花嫁の願いが叶う結婚式でした。 | |
| ・ | 이러쿵저러쿵하지 마시고 보고 부탁드립니다. |
| つべこべ言わずに、報告をお願いします。 | |
| ・ | 말할 필요도 없지만 시간 엄수 부탁드립니다. |
| 言うまでもありませんが、時間厳守でお願いします。 | |
| ・ | 정정 관련 확인 부탁드립니다. |
| 訂正に関するご確認をお願い申し上げます。 | |
| ・ | 신년 인사를 드리며 올해도 잘 부탁드립니다. |
| 新年の挨拶を申し上げ、今年もよろしくお願い申し上げます。 | |
| ・ | 신년 인사를 드리며 여러분의 안전과 건강을 기원합니다. |
| 新年のご挨拶を申し上げ、皆様の安全と健康を祈願いたします。 | |
| ・ | 새해 인사에 감사의 마음을 담아 전합니다. |
| 新年の挨拶に感謝を込めて、よろしくお願い申し上げます。 | |
| ・ | 올해도 잘 부탁드립니다. 새해 인사를 드립니다. |
| 今年もどうぞよろしくお願いいたします。新年の挨拶を申し上げます。 | |
| ・ | 비행기가 완전히 멈출 때까지 좌석 벨트를 매어 주시기 바랍니다. |
| 飛行機が完全に止まるまでシートベルトをお締めくださるようお願いいたします。 | |
| ・ | 곧 출발하겠습니다. 자리에 앉아 좌석 벨트를 매주시기 바랍니다. |
| すぐ出発します。お座席にお座りになりシートベルトをおしめくださるようお願いします。 | |
| ・ | 이거 리필해 주세요. |
| これ、お代わりお願いします。 | |
| ・ | 탑승 수속 부탁드립니다. |
| 搭乗手続きをお願いします。 | |
| ・ | 탑승 전에 짐 확인 부탁드립니다. |
| 搭乗前に荷物の確認をお願いします。 | |
| ・ | 안녕하세요. 체크인 부탁해요. |
| こんにちは!チェックインをお願いします。 | |
| ・ | 술값은 더치페이로 부탁드려도 될까요? |
| 飲み代は割り勘でお願いできますか? | |
| ・ | 정성을 다해 노력할 테니 잘 부탁합니다. |
| 誠心誠意努力しますのでよろしくお願いします。 | |
| ・ | 지점 이용 시에는 미리 예약 부탁드립니다. |
| 支店でのご利用時には、事前にご予約をお願いいたします。 | |
| ・ | 창구에서 수속 부탁드립니다. |
| 窓口にてお手続きをお願い申し上げます。 | |
| ・ | 서식에 의거하여 제출 부탁드립니다. |
| 書式に基づいた提出をお願い申し上げます。 | |
| ・ | 올바른 서식으로 제출 부탁드립니다. |
| 正しい書式での提出をお願い申し上げます。 | |
| ・ | 서식에 맞게 기입 부탁드립니다. |
| 書式に沿った記入をお願いいたします。 | |
| ・ | 새로운 서식이 도입되었으니 확인 부탁드립니다. |
| 新しい書式が導入されましたので、確認をお願いします。 | |
| ・ | 변속기 점검 부탁드립니다. |
| トランスミッションの点検をお願いします。 | |
| ・ | 서스펜션 점검을 부탁드려도 될까요? |
| サスペンションの点検をお願いできますか? | |
| ・ | 정비사에게 서스펜션 점검을 부탁했습니다. |
| 整備士さんにサスペンションの点検をお願いしました。 | |
| ・ | 업로드 완료 후 확인 작업 부탁드립니다. |
| アップロード完了後の確認作業をお願いします。 | |
| ・ | 정비사에게 사이드 미러 수리를 부탁했습니다. |
| 整備士にサイドミラーの修理をお願いしました。 | |
| ・ | 정기적으로 정비사에게 차량 점검을 부탁하고 있습니다. |
| 定期的に整備士に車の点検をお願いしています。 | |
| ・ | 정비사에게 오일 교환을 부탁했습니다. |
| 整備士さんにオイル交換をお願いしました。 | |
| ・ | 덕트 필터 교체를 정기적으로 부탁하고 있습니다. |
| ダクトのフィルター交換を定期的にお願いしています。 | |
| ・ | 덕트 점검을 부탁드려도 될까요? |
| ダクトの点検をお願いできますか? | |
| ・ | 덕트 청소를 정기적으로 부탁드리고 싶습니다. |
| ダクトの掃除を定期的にお願いしたいです。 | |
| ・ | 덕트 청소를 부탁드려도 될까요? |
| ダクトの清掃をお願いできますか? | |
| ・ | 도배를 좀 부탁드리고 싶어서요. |
| 壁紙の張り替えをお願いしたいです。 | |
| ・ | 버스가 완전히 정차한 후에 하차하시기 바랍니다. |
| バスが完全に停車してから下車するようお願い申し上げます。 | |
| ・ | 만실이라 번거로우시겠지만 다른 일정으로 예약 부탁드립니다. |
| 満室のため、お手数ですが別の日程でのご予約をお願いいたします。 | |
| ・ | 금연실로 주세요. |
| 禁煙室でお願いします。 | |
| ・ | 오래된 가구 철거를 부탁드립니다. |
| 古い家具の撤去をお願いします。 | |
| ・ | 천장에 있는 형광등 갈아주실 수 있을까요? |
| 天井にある蛍光灯の交換をお願いできますか? | |
| ・ | 정화조 유지보수는 전문업체에 부탁하고 있습니다. |
| 浄化槽のメンテナンスは専門業者にお願いしています。 | |
| ・ | 정화조 정기점검을 부탁드렸습니다. |
| 浄化槽の定期点検をお願いしました。 | |
| ・ | 차양 수리를 부탁드리고 싶습니다. |
| ひさしの修理をお願いしたいです。 | |
| ・ | 예약 취소 부탁드립니다. |
| 予約の取り消しをお願いします。 | |
| ・ | 호텔 방 청소 부탁드려도 될까요? |
| ホテルの部屋の掃除をお願いできますか? | |
| ・ | 시궁창 청소를 부탁드리고 싶은데 가능할까요? |
| どぶの掃除をお願いしたいのですが、可能でしょうか? | |
| ・ | 하수구 청소를 부탁드리고 싶습니다. |
| 下水溝の清掃をお願いしたいです。 | |
| ・ | 하수구 점검을 부탁드리고 싶어요. |
| 下水溝の点検をお願いしたいです。 | |
| ・ | 자동차 정비소에 견적을 뽑아 달라고 요청했다. |
| 自動車の整備工場に見積もりをとってくれとお願いした。 | |
| ・ | 고사에서 공사의 안전을 기원했습니다. |
| 地鎮祭では、工事の安全を祈願いたしました。 |
