<の韓国語例文>
・ | 깃발이 바람에 팔랑거리다 |
旗が風にひらひらとなびく。 | |
・ | 사막에서는 거친 모래바람에 풀 한 포기, 물 한 모금도 발견할 수 없습니다. |
砂漠では荒い砂風に草一つ、水一杯も発見できません。 | |
・ | 감기라서 그런지 몸이 천근만근 같아요. |
風邪のせいか、体がとても重いです。 | |
・ | 이 지위에 오르기까지 수많은 풍파를 겪었다. |
この地位に上がってくるまで数万の風波を経験してきた。 | |
・ | 어떤 풍파가 와도 휩쓸리지 않는다. |
どんな波風が来ても襲われない。 | |
・ | 풍파가 없는 평온한 일생을 보내고 싶다. |
波風のない穏やかな一生をおくりたい。 | |
・ | 해류는 주로 태양열과 바람에 의해 발생합니다. |
海流はおもに太陽の熱と風によっておこります。 | |
・ | 이 계절에는 구름 낀 날도 많고 거센 돌풍도 몰아칩니다. |
この季節には曇った日も多く、激しい突風も吹き込みます。 | |
・ | 돌풍을 일으키다. |
突風を引き起こす。旋風を起こす。 | |
・ | 돌풍이 몰아치다. |
突風が吹き付ける。 | |
・ | 몸이 더러우면 목욕이나 샤워로 씻어요. |
体が汚れればお風呂やシャワーで洗います。 | |
・ | 갑자기 사나운 폭풍우가 마을에 몰아쳤습니다. |
突然荒々しい暴風雨が村に吹き付けました。 | |
・ | 돌풍이 몰아치다. |
突風が吹きつける。 | |
・ | 바람이 강하게 몰아치다. |
風が強く吹き当たる。 | |
・ | 거친 들녘에서 모진 삭풍을 견디다. |
粗い平原でひどい北風に耐える。 | |
・ | 남극은 지구상에서 가장 춥고, 가장 건조하고, 가장 바람이 강하다고 한다. |
南極は地球上で最も寒く、最も乾燥し、最も風が強いといわれる。 | |
・ | 그들의 팬클럽 창단식에는 노란색 풍선을 든 사람들로 가득했다. |
彼らのファンクラブ創立式には黄色い風船をもった人々でいっぱいだった。 | |
・ | 독한 감기에 걸렸어요. |
ひどい風邪にかかりました。 | |
・ | 목욕하라고 해서 나는 그 권유을 따랐다. |
風呂に入るように言われ、私はその勧めに従った。 | |
・ | 현지에서 데뷔하기도 전에 선풍적 인기를 끌었다. |
現地でデビューする前に旋風的な人気を集めた。 | |
・ | 제주도에는 곧잘 태풍이 온다. |
済州道にはよく台風がくる。 | |
・ | 낯선 도시 풍경에 내 마음은 한없이 불안했다. |
見知らぬ都会の風景に私の心は果てしなく不安だった。 | |
・ | 갑자기 바람이 불고 파도가 치는 통에 낚시를 포기했다. |
急に風が吹いて波打っているので釣りを諦めた。 | |
・ | 태풍이 오는 바람에 회사에 못 갔어요. |
台風が来るせいで会社に行けなかったです。 | |
・ | 뜬금없이 갑자기 바람처럼 나타났다가 사라졌다. |
不意に突如として風のように現れては消えていった。 | |
・ | 불과 12일 사이에 3개의 태풍이 연속으로 직격하는 것은 극히 이례적이다. |
わずか12日の間に3つの台風が連続で直撃するのは極めて異例のことだ。 | |
・ | 현관 앞에 바람막이로 장벽을 설치했다. |
玄関前の風よけとして障壁を設置した。 | |
・ | 바람막이 역할을 하다. |
風よけ役をする。 | |
・ | 바이러스성 감기의 경우, 항생제는 효과가 없어, 특수한 경우를 제외하고 자신의 면역력으로 치료합니다. |
ウイルス性の風邪の場合、抗生剤は効かず、特殊な場合を除いて自分の免疫力で自然に治ります。 | |
・ | 패러글라이딩을 하는 중에 돌풍에 휘말려 추락했다. |
パラグライディングしているうちに、突風に吹かれた後墜落した。 | |
・ | 그는 풍전등화의 나라를 새로이 일으켜줄 이 시대가 원하는 리더이다. |
彼は風前の灯火の国を新しく起こしてくれるこの時代が求めるリーダーだ。 | |
・ | 국가의 운명이 풍전등화에 처했있다. |
国家の運命が風前の灯火に置かれている。 | |
・ | 욕조에서 수족을 뻗으면 일상의 피로함이 사라집니다. |
風呂で手足を伸ばせば、日頃の疲れは吹き飛びます。 | |
・ | 젊은이들의 패션에 변화의 바람이 불고 있다. |
若者たちのファッションに変化の風が吹いている。 | |
・ | 풍선은 너무 세게 불면 터져버립니다. |
風船は強く吹えば、破れてしまいます。 | |
・ | 시대와 더불어 풍속은 변해간다. |
時代とともに風俗は移り変わる。 | |
・ | 풍속을 해치다. |
風俗を害する。 | |
・ | 지진이나 태풍 등 재해는 갑자기 찾아 옵니다. |
地震や台風など、災害は突然やってきます。 | |
・ | 부산에서 태풍 재해가 발생했다. |
釜山で台風災害が発生した。 | |
・ | 감기약을 먹었습니다만 효과가 없어요. |
風邪薬を飲みましたが、効かないです。 | |
・ | 어제 무슨 바람이 불어서인지 와인 3병을 마셨다. |
昨日どういう風の吹き回しか、ワインを3本飲んだ。 | |
・ | 어제는 너무 지친 나머지 씻지도 못하도 곯아떨어졌어요. |
昨日は疲れたあげく、風呂にも入らず爆睡しました。 | |
・ | 풍수해는 주위에서 가장 흔히 일어나는 자연재해입니다. |
風水害は最も身近に起こる自然災害です。 | |
・ | 태풍이나 집중호우 등에 의해 발생하는 재해가 풍수해입니다. |
台風や集中豪雨などによってもたらされる災害が風水害です。 | |
・ | 풍수해를 대비하다. |
風水害に備える。 | |
・ | 풍수해는 지진과는 달리 사전에 예보가 있어 대책을 세울 여유가 있습니다. |
風水害は、地震とは違い、事前に予報があり、対策を立てる余裕があります。 | |
・ | 강풍이나 호우에 의한 피해를 풍수해라고 한다. |
強風と豪雨による災害を風水害という。 | |
・ | 아기를 갖기 전 풍진 예방주사를 맞아야 한다. |
妊娠する前に風塵予防注射を受けるべきである。 | |
・ | 태풍 20호는 전국에 심대한 피해를 가져왔습니다. |
台風20号は、全国で甚大な被害をもたらしました。 | |
・ | 이번 태풍은 넓은 범위에 심대한 피해를 가져왔습니다. |
今回の台風は広い範囲で甚大な被害をもたらしました。 |