<風の韓国語例文>
| ・ | 각설탕을 커피에 넣어 색다른 풍미를 즐겼어요. |
| 角砂糖をコーヒーに入れて、ひと味違う風味を楽しみました。 | |
| ・ | 식초의 신맛이 요리에 톡 쏘는 풍미를 더합니다. |
| 酢の酸味が料理にピリッとした風味を加えます。 | |
| ・ | 해바라기 꽃이 바람에 흔들려 시원함을 느낍니다. |
| ひまわりの花が風に揺れて、涼しさを感じます。 | |
| ・ | 해바라기를 보면서 여름바람을 느꼈어요. |
| ひまわりを見ながら、夏の風を感じました。 | |
| ・ | 복사꽃 향기가 바람을 타고 퍼집니다. |
| 桃の花の香りが風に乗って広がります。 | |
| ・ | 모란꽃이 바람에 흩날리는 모습이 아름답습니다. |
| 牡丹の花が風に舞う様子が美しいです。 | |
| ・ | 모란꽃이 바람에 흔들리는 모습이 우아합니다. |
| 牡丹の花が風に揺れる姿が優雅です。 | |
| ・ | 매화 꽃잎이 바람에 흩날리고 있습니다. |
| 梅の花びらが風に舞っています。 | |
| ・ | 라일락 향이 바람에 감돌고 있어요. |
| ライラックの香りが風に漂っています。 | |
| ・ | 물망초 꽃이 바람에 흔들리고 있습니다. |
| 忘れな草の花が風に揺れています。 | |
| ・ | 백일홍 꽃잎이 바람에 흩날리고 있습니다. |
| サルスベリの花びらが風に舞っています。 | |
| ・ | 입원하기 며칠 전부터 나는 감기에 걸렸다. |
| 入院する数日前から私は風邪を引いていた。 | |
| ・ | 아름다운 건축물 하나가 주변 풍경을 바꾼다. |
| 美しい建築物一つが、周りの風景を変える。 | |
| ・ | 대자연의 풍경은 언제 봐도 가관이다. |
| 大自然の風景はいつ見ても見ものだ。 | |
| ・ | 약간의 바람이 기분 좋다. |
| わずかな風が心地よい。 | |
| ・ | 감기는 그렇게 심한 병은 아니에요. |
| 風邪はさほどひどい病気ではありません。 | |
| ・ | 겨울밤에 들리는 바람소리가 구슬프다. |
| 冬の夜に聞こえる風の音がもの悲しい。 | |
| ・ | 폐옥에 울리는 바람 소리가 구슬프다. |
| 廃屋に響く風の音がもの悲しい。 | |
| ・ | 겨울바람을 맞으니 서글프다. |
| 冬の風に吹かれてもの悲しい。 | |
| ・ | 바람에 흩날리는 낙엽을 보고 서글픈 기분이 들었다. |
| 風に舞う落ち葉を見てもの悲しい気持ちになった。 | |
| ・ | 경기 중에 발생한 폭풍우 때문에 경기는 중지되었습니다. |
| 試合中に発生した暴風雨のため、試合は中止されました。 | |
| ・ | 낙엽이 바람에 흩날리는 모습이 애틋하다. |
| 落ち葉が風に舞う様子が切ない。 | |
| ・ | 가을 바람이 불면 애틋한 마음이 강해진다. |
| 秋の風が吹くと、切ない気持ちが強くなる。 | |
| ・ | 깃이 크면 약간 고풍스러운 느낌이 든다. |
| 襟が大きいと、少し古風な印象になる。 | |
| ・ | 옷깃을 세우고 바람을 막는다. |
| 襟を立てて、風を防ぐ。 | |
| ・ | 산통을 완화하기 위해 목욕을 했다. |
| 産痛を和らげるために、お風呂に入った。 | |
| ・ | 고소한 참깨의 풍미가 있는 드레싱. |
| 香ばしいゴマの風味が効いたドレッシング。 | |
| ・ | 맛이 진한 소스가 파스타의 풍미를 돋보이게 한다. |
| 味が濃いソースがパスタの風味を引き立てる。 | |
| ・ | 쓴맛이 나는 재료가 요리에 풍미를 더한다. |
| 苦みのある食材が、料理に風味を加える。 | |
| ・ | 청소년의 도전을 응원하는 풍토가 중요하다. |
| 青少年の挑戦を応援する風土が大切だ。 | |
| ・ | 일행이 감기에 걸렸기 때문에 집에서 쉬기로 했다. |
| 連れが風邪をひいたので、家で休むことにした。 | |
| ・ | 산간벽지의 풍경은 아름답지만 교통이 불편하다. |
| 山間僻地の風景は美しいが、交通が不便だ。 | |
| ・ | 약수를 이용한 요리는 특별한 풍미가 난다. |
| 湧き水を使ったお料理は特別な風味がする。 | |
| ・ | 원시림 숲을 벗어나면 웅장한 풍경이 펼쳐져 있다. |
| 原生林の森を抜けると、壮大な風景が広がっている。 | |
| ・ | 해상의 바람이 기분 좋게 느껴진다. |
| 海上の風が心地よく感じる。 | |
| ・ | 천연수 병에는 자연의 풍경이 그려져 있다. |
| 天然水のボトルには、自然の風景が描かれている。 | |
| ・ | 등산모를 꼭 눌러써 바람을 막다. |
| 登山帽をしっかりかぶって風を防ぐ。 | |
| ・ | 들꽃 향기가 바람을 타고 퍼져 있다. |
| 野花の香りが風に乗って広がっている。 | |
| ・ | 들꽃이 바람에 살랑이는 모습은 매우 아름답다. |
| 野花が風にそよぐ様子はとても美しい。 | |
| ・ | 들꽃이 바람에 흔들린다. |
| 野花が風に揺れる。 | |
| ・ | 들녘에 부는 바람이 기분 좋다. |
| 野原に吹く風が心地よい。 | |
| ・ | 들녘을 달리는 바람이 기분 좋다. |
| 野原を駆ける風が気持ちいい。 | |
| ・ | 들녘에 펼쳐진 보리 이삭이 바람에 흔들리고 있다. |
| 野原に広がる麦の穂が風に揺れている。 | |
| ・ | 들판에 피는 민들레가 바람에 흔들리고 있다. |
| 野原に咲くたんぽぽが風に揺れている。 | |
| ・ | 들판에는 바람에 흔들리는 풀들이 펼쳐져 있다. |
| 野原には風に揺れる草が広がっている。 | |
| ・ | 들판에서 사계절 풍경을 즐길 수 있다. |
| 野原には四季折々の風景が楽しめる。 | |
| ・ | 코스모스가 피는 들판에 앉아 산들바람을 맞으며 보내다. |
| コスモスの咲く野原に座り、そ風にそよがれながら過ごす。 | |
| ・ | 바람이 들판을 휩쓸고 지나갔다. |
| 風が野原を吹き抜けた。 | |
| ・ | 산줄기 너머로 바람이 불어온다. |
| 山並みの向こうから風が吹いてくる。 | |
| ・ | 산줄기가 이어지는 풍경을 보고 마음이 차분해진다. |
| 山並みが続く風景を見て心が落ち着く。 |
