<게の韓国語例文>
| ・ | 누군가에게 일을 의뢰하다. |
| 誰かに仕事を依頼する。 | |
| ・ | 변호사에게 해결을 의뢰하다. |
| 弁護士に解決を依頼する。 | |
| ・ | 변호사에게 소송을 의뢰하다. |
| 弁護士に訴訟を依頼する。 | |
| ・ | 번역자에게 번역을 의뢰하다. |
| 翻訳者に翻訳を依頼する。 | |
| ・ | 소설가에게 집필을 의뢰하다. |
| 小説家に執筆を依頼する。 | |
| ・ | 부탁 좀 드릴게요. |
| お願いごとがありますが。 | |
| ・ | 한 가지 부탁할 게 있어요. |
| 一つお願いしたいことがあります。 | |
| ・ | 어떻게 부탁 안 될까요? |
| 何とかお願いできないでしょうか。 | |
| ・ | 내가 부탁한 일은 어떻게 됐어? |
| 僕がお願いした仕事はどうなったかい? | |
| ・ | 있는 힘을 다해 도와드릴게요. |
| できる限りを尽くしてお手伝いさせていただきます。 | |
| ・ | 도와도 주고 도움도 받고 사는 것이 인생입니다. |
| 助けてもあげて、助けも受けて生きることが人生です。 | |
| ・ | 기꺼이 도와드릴게요. |
| 喜んでお手伝いします。 | |
| ・ | 관청 직원에게 수속 방법을 물어볼 수 있습니다. |
| 官庁の職員に手続きの進め方を尋ねることができます。 | |
| ・ | 관공서 절차는 필요한 정보를 정확하게 기입하는 것이 필요하다. |
| 役所の手続きは、必要な情報を正確に記入することが必要だ。 | |
| ・ | 체육관 이용요금은 학생들에게 무료입니다. |
| 体育館の利用料金は学生に無料です。 | |
| ・ | 그의 수입은 요행수가 아니라 그의 노력에 의한 것이다. |
| 彼の収入はまぐれ当たりのものではなく、彼の努力によるものだ。 | |
| ・ | 그녀의 미모는 요행수가 아니라 그녀 자신의 노력에 의한 것이다. |
| 彼女の美貌はまぐれ当たりでなく、彼女自身の努力によるものだ。 | |
| ・ | 식사를 마치고 가게를 나왔습니다. |
| 食事を終えて店を出ました。 | |
| ・ | 개들은 넓은 마당에서 신나게 놀고 있어요. |
| 犬たちは広い庭ではしゃぎまわっています。 | |
| ・ | 아이들은 광장에서 신나게 놀고 있어요. |
| 子供たちは広場ではしゃぎまわって楽しんでいます。 | |
| ・ | 공원에서 개들이 즐겁게 놀고 있어요. |
| 公園で犬たちが楽しそうに遊び回っています。 | |
| ・ | 아이들과 함께 자유롭게 갈 수 있고 안심하고 놀 수 있는 장소가 필요해요. |
| 子どもと一緒に自由に行けて安心して遊べる場所がほしい。 | |
| ・ | 다음에 일본에 오게 되면 꼭 저희 집에 놀러 오세요. |
| 今度日本に来ることになったら、必ず遊びに来てください。 | |
| ・ | 즐겁게 노시다 오세요. |
| 楽しく遊んでて帰って下さい。 | |
| ・ | 겨울이 지나가고 어느덧 봄이 오는 것이 느껴지는 3월입니다. |
| 冬も終わり、いつの間にか春の気配を感じる3月です。 | |
| ・ | 올해 프로젝트는 순조롭게 진행되고 있습니다. |
| 今年のプロジェクトはスムーズに進んでいます。 | |
| ・ | 남동생은 올해로 나이가 어떻게 되세요? |
| 弟は、今年でおいくつですか? | |
| ・ | 휴일은 느긋하게 보내고 싶어. |
| 休日はゆったり過ごしたいなぁ。 | |
| ・ | 휴일은 어떻게 보내세요? |
| お休みの日にはどうやってお過ごしですか。 | |
| ・ | 대한민국의 주권은 국민에게 있고 모든 권력은 국민으로부터 나온다. |
| 大韓民国の主権は国民にあり、すべての権力は国民から出てくる。 | |
| ・ | 면접관에게 열의를 전달하기 위해서는 어떻게 하면 좋을까? |
| 面接官に熱意を伝えるためにはどうすればいいか。 | |
| ・ | 수업에 게임 방식을 도입하면 열의를 갖고 참가하는 학생이 많아진다. |
| 授業にゲーム方式を導入すれば熱意を持って参加する生徒が多くなる。 | |
| ・ | 아버지에게 인정받고 싶었다. |
| 父に認められたかった。 | |
| ・ | 모두에게 인정받기보다는 자기 자신에게 인정받는 게 우선이다. |
| 皆に認められるよりは自分自身に認めらえるのが優先だ。 | |
| ・ | 많은 사람에게 인정받고 싶다. |
| 多くの人から認められたい。 | |
| ・ | 누군가에게 자신을 인정받고 싶다. |
| 誰かに自分を認めてほしい。 | |
| ・ | 사장님에게 인정받다. |
| 社長に認められる。 | |
| ・ | 나의 실력이 모두에게 인정받다. |
| 私の実力がみんなに認められる。 | |
| ・ | 그 계획은 지역 개선에 대한 선의에서 나온 것이다. |
| その計画は、地域の改善に対する善意から生まれたものだ。 | |
| ・ | 그의 행동은 선의로 가득 차 있었고 많은 사람들에게 영향을 미쳤다. |
| 彼の行動は善意に満ちており、多くの人々に影響を与えた。 | |
| ・ | 그 바이러스는 신속하게 퍼져서 대유행했어요. |
| そのウイルスは速やかに広がり、大流行しました。 | |
| ・ | 잘못된 정보를 시민들에게 퍼뜨리며 불안을 부추기고 있다. |
| 誤った情報を市民に広め、不安をあおっている。 | |
| ・ | 그의 불결한 습관은 주위 사람들을 불쾌하게 해요. |
| 彼の不潔な習慣は周囲の人々を不快にさせます。 | |
| ・ | 그의 게으름은 상습적입니다. |
| 彼の怠惰は常習的なものです。 | |
| ・ | 계측기 사용 방법을 숙지해 두는 것이 중요합니다. |
| 計測器の使用方法を熟知しておくことが重要です。 | |
| ・ | 계측기의 정밀도는 사용 목적에 맞게 선택합니다. |
| 計測器の精度は使用目的に合わせて選択します。 | |
| ・ | 정확도가 높은 제품은 고객에게 신뢰감을 줍니다. |
| 精度の高い製品は顧客に信頼感を与えます。 | |
| ・ | 생산성을 향상시키기 위해서는 사원의 노동 환경을 정비하는 것이 필요불가결합니다. |
| 生産性を向上させるためには、社員の労働環境を整備することが必要不可欠です。 | |
| ・ | 사원의 생산성을 높이기 위해서는 어떻게 하면 좋을까? |
| 社員の生産性を高めるには、どうすればいいのか。 | |
| ・ | 장시간 노동은 휴가를 확실히 취하게 함으로써 개선됩니다. |
| 長時間労働は、休暇をしっかりと取得させることで改善されます。 |
