<게の韓国語例文>
| ・ | 우선 분명히 해 두어야 할 것이 있다. |
| 最初にはっきりさせておかなければならないことがある。 | |
| ・ | 이익이 일치하는 것이 중요합니다. |
| 利益が一致していることが重要です。 | |
| ・ | 그의 입장에 동의할 수 없는 사람도 있을 것이다. |
| 彼の立場に同意できない人もいるだろう。 | |
| ・ | 나는 그의 입장을 이해할 수 있게 되었다. |
| 私は彼の立場を理解できるようになった。 | |
| ・ | 제 입장에서는 그렇게 할 수밖에 없었습니다. |
| 私の立場ではそうするしかなかったです。 | |
| ・ | 상대방의 입장을 완벽하게 이해하는 것은 사실상 불가능하다. |
| 相手の立場を、完全に理解することは事実上ほぼ不可能である。 | |
| ・ | 그 합의는 일방적인 것이 아니라 상호 합의가 중요합니다. |
| その合意は一方的なものではなく、相互の合意が重要です。 | |
| ・ | 이 제안은 일방적인 것이며, 다른 선택지도 검토되어야 합니다. |
| この提案は一方的なものであり、他の選択肢も検討されるべきです。 | |
| ・ | 그 결정은 일방적인 것이며, 다른 관계자의 의견을 구할 필요가 있습니다. |
| その決定は一方的なものであり、他の関係者の意見を求める必要があります。 | |
| ・ | 이 합의는 일방적인 것이 아니라 상호 이익을 고려하고 있습니다. |
| この合意は一方的なものではなく、相互の利益を考慮に入れています。 | |
| ・ | 회사 측이 노동자들에게 일방적으로 해고를 통보했다. |
| 会社側が労働者たちに、一方的に解雇を通知した。 | |
| ・ | 꽃잎이 덧없음을 느끼게 한다. |
| 花びらが儚さを感じさせる。 | |
| ・ | 바람이 강하게 불자 꽃잎이 나무에서 떨어지기 시작했다. |
| 風が強く吹くと、花びらが木々から散り始めた。 | |
| ・ | 화초는 정원을 아름답게 수놓고 있습니다. |
| 草花は庭を美しく彩っています。 | |
| ・ | 화초를 기르는 것이 취미입니다. |
| 草花を育てるのが趣味です。 | |
| ・ | 가랑잎이 땅에 두텁게 쌓여 있다. |
| 枯れ葉が地面に厚く積もっている。 | |
| ・ | 근육통은 나이를 먹으면 늦게 나타납니다. |
| 筋肉痛は年をとると遅くでるのです。 | |
| ・ | 긴장 상태에서는 심박수가 올라가는 것이 일반적입니다. |
| 緊張状態では心拍数が上がることが一般的です。 | |
| ・ | 마라토너의 심박수는 매우 낮은 것이 일반적입니다. |
| マラソンランナーの心拍数は非常に低いことが一般的です。 | |
| ・ | 인간의 힘은 놀라운 것이며, 우리가 상상하는 것 이상으로 가능성이 존재합니다. |
| 人間の力は驚くべきものであり、私たちが想像する以上に可能性が存在します。 | |
| ・ | 그들은 늦게 열차에 탑승했습니다. |
| 彼らは遅れて列車に搭乗しました。 | |
| ・ | 손에 넣은 지위나 명성을 잃는 것이 두렵다. |
| 手に入れた地位や名声を失うのが怖い。 | |
| ・ | 행운은 우연이 아니며, 준비된 사람에게만 찾아오는 선물입니다. |
| 幸運は偶然ではなく、準備された人にだけ訪れる贈り物です。 | |
| ・ | 자신에게 일어나는 좋은 일을 우연이라고 생각하는 사람도 있다. |
| 自分におきる良いことを偶然と考える人もいる。 | |
| ・ | 그 두 사람은 우연히 알게 되었습니다. |
| あの二人は偶然に知り合いました。 | |
| ・ | 일일이 남의 행동에 관심을 두지 않는 것이 좋다. |
| いちいち他人の行動に興味を持たないほうがいい。 | |
| ・ | 이젠 어린애도 아닌데 일일이 부모님에게 말 안 해도 되잖아? |
| もう子供じゃないんだから,いちいち親に言わなくてもいいんじゃないの? | |
| ・ | 따라 드릴게요. |
| おつぎしますね。 | |
| ・ | 컵을 씻어서 깨끗하게 했어요. |
| コップを洗ってきれいにしました。 | |
| ・ | 식물이 건강하게 자라기 위해서는 적절한 양의 물을 주어야 합니다. |
| 植物が元気に育つためには、適切な量の水をやる必要があります。 | |
| ・ | 식물이 시들지 않도록 매일 물을 주는 것이 중요합니다. |
| 植物が枯れないように、毎日水をやることが重要です。 | |
| ・ | 그는 매일 애완동물에게 물을 줍니다. |
| 彼は毎日ペットに水をやります。 | |
| ・ | 정원의 나무들에게 물 줘야 합니다. |
| 庭の木々を水やりしなければなりません。 | |
| ・ | 연못은 구덩이에 물이 자연스럽게 고인 곳입니다. |
| 池はくぼ地に水が自然にたまった所です。 | |
| ・ | 정원은 물주지 않으면 쉽게 메말라 버려요. |
| 庭園は水を与えなければ簡単に枯れてしまいます。 | |
| ・ | 식탁보 위에 식기가 아름답게 진열되어 있습니다. |
| テーブルクロスの上には、食器が美しく並べられています。 | |
| ・ | 식탁보를 깔끔하게 접었습니다. |
| テーブルクロスをきれいに畳みました。 | |
| ・ | 파티 테이블에는 식탁보가 아름답게 펼쳐져 있어요. |
| パーティーのテーブルにはテーブルクロスが美しく広げられています。 | |
| ・ | 욕실 청소를 게을리하면 순식간에 때가 쌓입니다. |
| お風呂場の掃除はサボるとあっという間に汚れが溜まります。 | |
| ・ | 고양이는 자신의 몸을 핥아 청결하게 유지한다. |
| 猫は自分の体を舐めて清潔に保つ。 | |
| ・ | 아이는 사탕을 빨아 혀를 파랗게 물들였다. |
| 子供はキャンディを舐めて舌を青く染めた。 | |
| ・ | 꽃의 꿀을 빨기 위해 꿀벌이 꽃에게 왔다. |
| 花の蜜を吸うために、ミツバチが花にやってきた。 | |
| ・ | 동료들과 막걸리 한 잔을 시원하게 들이켰다. |
| 仲間たちと一緒にマッコリ一杯を一気に飲み干した。 | |
| ・ | 가을밤에 귀뚜라미 소리가 그윽하게 들려요. |
| 秋の夜、コオロギの鳴き声がどこからともなく聞こえてきます。 | |
| ・ | 송사리가 쾌적하게 지내기 위해 수초가 필요하다. |
| メダカが快適に過ごすために水草が必要だ。 | |
| ・ | 개미가 설탕 알갱이를 나르는 것이 보였다. |
| アリが砂糖の粒を運んでいるのが見えた。 | |
| ・ | 개미들은 작은 몸으로 근면하게 바삐 돌아다닌다. |
| アリたちは、小さな体で勤勉に動きまわる。 | |
| ・ | 방안에 벌이 들어왔을 때는 어떻게 해야 하나요? |
| 部屋の中に蜂が入ってきたときはどうしたらいいですか? | |
| ・ | 방에 모기가 들어오지 않게 하려면 어떻게 해야 하나요? |
| 部屋に蚊が入らないようにするにはどうしたらいいですか? | |
| ・ | 10개월경까지는 많은 아기가 기어다니게 됩니다. |
| 10ヶ月ごろまでには多くの子がハイハイするようになります。 |
