<결혼식の韓国語例文>
| ・ | 결혼식에서 신랑신부에게 덕담했다. |
| 結婚式で新郎新婦にお祝いの言葉を言った。 | |
| ・ | 결혼식에서 화려한 향연이 벌어졌다. |
| 結婚式で華やかな饗宴が行われた。 | |
| ・ | 결혼식에는 정장차림으로 가야 한다. |
| 結婚式には正装して行かなければならない。 | |
| ・ | 결혼식이 아름답게 거행되었다. |
| 結婚式が美しく挙行された。 | |
| ・ | 결혼식은 정말 경사스러운 행사다. |
| 結婚式は本当におめでたい行事だ。 | |
| ・ | 결혼식 때 신을 구두 한 켤레를 골랐어요. |
| 結婚式に履く革靴一足を選びました。 | |
| ・ | 요즘은 주례 대신 사회자가 결혼식을 진행하는 경우도 많다. |
| 最近は司式者の代わりに司会者が結婚式を進行する場合も多い。 | |
| ・ | 결혼식 주례를 부탁하는 것은 큰 영예로 여겨진다. |
| 結婚式の司式を頼むことは大きな名誉と考えられている。 | |
| ・ | 주례 없이 집에서 가족만 모여 간단한 결혼식을 했다. |
| 司式者なしで自宅で家族だけ集めて簡単な結婚式をした。 | |
| ・ | 전통 결혼식에서는 주례가 중요한 역할을 한다. |
| 伝統的な結婚式では司式者が重要な役割を果たす。 | |
| ・ | 그는 친구의 결혼식에서 주례를 맡았다. |
| 彼は友人の結婚式で司式を担当した。 | |
| ・ | 주례 없이 소규모 결혼식을 치르는 커플이 많아졌다. |
| 司会者なしで小規模な結婚式を挙げるカップルが増えた。 | |
| ・ | 결혼식에서 주례를 맡은 분이 신랑과 신부에게 축하의 말을 전했다. |
| 結婚式で司式を担当した方が新郎新婦にお祝いの言葉を述べた。 | |
| ・ | 임박한 결혼식 준비로 바쁘다. |
| 間近に迫った結婚式の準備で忙しい。 | |
| ・ | 결혼식 날짜를 양가 부모님이 상의해서 정했어요. |
| 結婚式の日取りは両家の両親が相談して決めました。 | |
| ・ | 결혼식 후 양가 부모님은 함께 식사를 하기로 했다. |
| 結婚式の後、両家の親は一緒に食事をすることにした。 | |
| ・ | 양가가 협력하여 결혼식 준비를 진행하고 있다. |
| 両家が協力して、結婚式の準備を進めている。 | |
| ・ | 양가의 전통과 문화를 존중하여 결혼식을 진행한다. |
| 両家の伝統や文化を尊重して、結婚式を行う。 | |
| ・ | 결혼식에는 양가 부모님이 참석했다. |
| 結婚式には両家の親が出席した。 | |
| ・ | 결혼식에 가족과 몇몇 지인을 초대했다. |
| 結婚式に家族と何人かの知人を招待した。 | |
| ・ | 아는 사람의 결혼식에 참석했다. |
| 知り合いの結婚式に出席した。 | |
| ・ | 우리는 결혼식 장소를 대관했다. |
| 私たちは結婚式の会場を借りた。 | |
| ・ | 결혼식에 갈 때는 구두를 신어야 해요. |
| 結婚式に行くときは革靴を履かなければなりません。 | |
| ・ | 결혼식장 입구에 화환이 줄지어 있었다. |
| 結婚式場の入口に花輪が並んでいた。 | |
| ・ | 결혼식에서 혼인 서약을 했어요. |
| 結婚式で結婚の誓約をしました。 | |
| ・ | 철수와 영희는 결혼식을 올린 후 하와이로 허니문을 떠났다. |
| チョルスとヨンヒは結婚式を挙げたあと、ハワイにハネムーンに旅立った。 | |
| ・ | 그녀는 우리를 그녀의 결혼식에 초대했습니다. |
| 彼女は私たちを彼女の結婚式に招待しました。 | |
| ・ | 결혼식에 돈봉투를 준비했다. |
| 結婚式に現金封筒を準備した。 | |
| ・ | 결혼식에서 축하주를 마셨어요. |
| 結婚式で祝い酒を飲みました。 | |
| ・ | 이번 주말에 웨딩홀에서 결혼식이 있어요. |
| 今週末にウェディングホールで結婚式があります。 | |
| ・ | 결혼식에 부조금을 냈습니다. |
| 結婚式にご祝儀を渡しました。 | |
| ・ | 그는 다음 달 결혼식을 예정하고 있다. |
| 彼は来月結婚式を予定している。 | |
| ・ | 결혼식은 내년 봄에 예정하고 있습니다. |
| 結婚式は来年春に予定しています。 | |
| ・ | 황태자의 결혼식은 전국적으로 큰 관심을 모았습니다. |
| 皇太子の結婚式は全国的に大きな関心を集めました。 | |
| ・ | 왕실 결혼식은 대단한 장관이었다. |
| 王室の結婚式は大変な壮観だった。 | |
| ・ | 결혼식을 위해 머리를 땋아올릴 예정입니다. |
| 結婚式のために髪を結い上げる予定です。 | |
| ・ | 결혼식 초청장을 보낼 준비가 다 되었다. |
| 結婚式の招待状を送る準備が整いました。 | |
| ・ | 그녀는 결혼식 날을 위해 특별한 란제리를 선택했다. |
| 彼女は結婚式の日のために特別なランジェリーを選んだ。 | |
| ・ | 결혼식은 한두 푼 드는 게 아니니까 계획적으로 준비해야 한다. |
| 結婚式はお金が多くかかるから、計画的に準備しなきゃ。 | |
| ・ | 친한 친구 결혼식에 축의금을 30만원 냈다. |
| 親しい友達の結婚式に祝儀金30万ウォンを出した。 | |
| ・ | 결혼식에 갈 때는 누구나 으레 축의금을 준비합니다. |
| 結婚式に行く時は当然誰もが祝儀金を準備します。 | |
| ・ | 어머니가 결혼식을 파토냈다. |
| 母が結婚式を台無しにした。 | |
| ・ | 친구의 결혼식에서 닭똥 같은 눈물을 흘렸다. |
| 親友の結婚式で、大粒の涙を流した。 | |
| ・ | 결혼식 초대를 고사하는 것은 실례라고 생각했다. |
| 結婚式の招待を断るのは失礼だと思った。 | |
| ・ | 그의 결혼식은 가족에게 감동적인 통과 의례 중 하나였다. |
| 彼の結婚式は、家族にとって感慨深い通過儀礼の一つだった。 | |
| ・ | 결혼식도 중요한 통과 의례로, 새로운 인생의 시작을 축하하는 것이다. |
| 結婚式も重要な通過儀礼で、新しい人生のスタートを祝うものです。 | |
| ・ | 절친의 결혼식에서 감동하여 통곡했다. |
| 親友の結婚式で感動して号泣した。 | |
| ・ | 결혼식에서 두 사람은 백년가약을 맺었다. |
| 結婚式で、二人は百年佳約を交わした。 | |
| ・ | 잔치국수는 결혼식이나 생일 같은 특별한 날에 먹어요. |
| チャンチグクスは、結婚式や誕生日などの特別な日に食べます。 | |
| ・ | 친인척들의 결혼식은 가족의 큰 행사예요. |
| 親類縁者の結婚式は、家族の大きなイベントです。 |
