| ・ |
결혼할 생각이 확실해져서 양가 부모님께 인사를 드리러 갔다. |
|
結婚の意思が固まり、両家の両親に挨拶をしに行った。 |
| ・ |
두 사람은 양가 부모와 가족만 모시고 조용히 예식을 올릴 계획입니다. |
|
二人は両家の両親と家族だけを招いて、静かに結婚式を挙げる計画です。 |
| ・ |
결혼식에는 양가 부모님이 참석했다. |
|
結婚式には両家の親が出席した。 |
| ・ |
양가 상견례를 이번 일요일에 할 예정이다. |
|
両家の顔合わせを今度の日曜日に予定している。 |
| ・ |
양가 부모님이 함께 모이는 기회는 적다. |
|
両家の親が一緒に集まる機会は少ない。 |
| ・ |
양가의 전통과 문화를 존중하여 결혼식을 진행한다. |
|
両家の伝統や文化を尊重して、結婚式を行う。 |
| ・ |
양가가 협력하여 결혼식 준비를 진행하고 있다. |
|
両家が協力して、結婚式の準備を進めている。 |
| ・ |
양가 부모님이 처음으로 만났을 때 매우 긴장했다. |
|
両家の親同士が初めて顔を合わせたとき、とても緊張していた。 |
| ・ |
양가 부모님께 감사의 마음을 전하고 싶다. |
|
両家の親に感謝の気持ちを伝えたい。 |
| ・ |
결혼식 후 양가 부모님은 함께 식사를 하기로 했다. |
|
結婚式の後、両家の親は一緒に食事をすることにした。 |
| ・ |
양가 부모님께 인사를 드렸어요. |
|
両家(双方の家)のご両親にご挨拶しました。 |
| ・ |
결혼식 날짜를 양가 부모님이 상의해서 정했어요. |
|
結婚式の日取りは両家の両親が相談して決めました。 |
| ・ |
양가 가족이 처음으로 한자리에 모였어요. |
|
両家の家族が初めて一堂に会しました。 |
| ・ |
양가의 문화 차이 때문에 준비가 좀 힘들었어요. |
|
両家の文化の違いで準備が少し大変でした。 |
| ・ |
양가 부모님께 감사 인사를 전하고 싶어요. |
|
両家のご両親に感謝の気持ちを伝えたいです。 |
| ・ |
양가 어른들의 의견을 모두 존중해야 합니다. |
|
両家の年長者の意見をすべて尊重しなければなりません。 |
| ・ |
양가 상견례는 다음 달에 할 예정입니다. |
|
両家の顔合わせは来月の予定です。 |
| ・ |
양가 부모님을 위한 작은 선물을 준비했습니다. |
|
両家のご両親のために小さな贈り物を用意しました。 |
| ・ |
혼수 문제로 양가가 협의 중이에요. |
|
婚礼用品のことで両家が相談中です。 |
| ・ |
결혼 후에도 양가와 좋은 관계를 유지하고 싶어요. |
|
結婚後も両家と良い関係を保ちたいです。 |