<구분하다の韓国語例文>
| ・ | 재학생과 휴학생이 명확히 구분되어 있다. |
| 在学生と休学生がはっきり区分されている。 | |
| ・ | 고객을 연령별로 구분하여 분석했다. |
| 顧客を年齢別に分類して分析した。 | |
| ・ | 정보가 유형별로 구분되어 있다. |
| 情報がタイプ別に区分されている。 | |
| ・ | 비밀문서와 일반문서가 구분되어야 한다. |
| 秘密文書と一般文書が区分されなければならない。 | |
| ・ | 이 데이터는 여러 그룹으로 구분되어 있다. |
| このデータは複数のグループに分類されている。 | |
| ・ | 상품이 등급별로 구분된다. |
| 商品が等級別に分類される。 | |
| ・ | 서류가 종류별로 구분되어 있다. |
| 書類が種類別に区分されている。 | |
| ・ | 색깔별로 옷을 구분해서 세탁한다. |
| 色別に服を区分して洗濯する。 | |
| ・ | 고객의 요구 사항에 따라 서비스를 구분한다. |
| 顧客の要望に応じてサービスを区分する。 | |
| ・ | 상품을 카테고리별로 구분하여 진열한다. |
| 商品をカテゴリー別に区分して陳列する。 | |
| ・ | 구분된 자료는 체계적으로 저장해야 한다. |
| 区分された資料は体系的に保存しなければならない。 | |
| ・ | 답변은 찬성과 반대로 구분할 수 있다. |
| 答えは賛成と反対に区分することができる。 | |
| ・ | 범죄 유형별로 사건을 구분하여 조사한다. |
| 犯罪の種類ごとに事件を区分して調査する。 | |
| ・ | 폐기물은 재활용 가능한 것과 불가능한 것으로 구분한다. |
| 廃棄物はリサイクル可能なものと不可能なものに区分する。 | |
| ・ | 음식을 종류별로 구분해서 보관한다. |
| 食べ物を種類別に分けて保管する。 | |
| ・ | 서류를 중요도에 따라 구분해야 한다. |
| 書類を重要度に応じて区分しなければならない。 | |
| ・ | 고품질 눈금자는 0.5밀리미터 단위로 구분되어 있다. |
| 高品質の定規は0.5ミリメートル単位で区切られている。 | |
| ・ | 행정구역의 구분은 국가 행정의 효율성을 높인다. |
| 行政区域の区分は国家行政の効率を高める。 | |
| ・ | 퇴직자와 재직자를 구분해서 명단을 작성했다. |
| 退職者と在職者を区別して名簿を作成した。 | |
| ・ | 셰일가스는 오일샤일 가스와 구분된다. |
| シェールガスはオイルシェールガスと区別される。 | |
| ・ | 요즘 모조품은 전문가도 얼핏 봐서는 구분하기 어렵다. |
| 最近の模造品は、専門家も瞬時見ては区分しにくい。 | |
| ・ | 실탄과 공포탄을 구분해야 합니다. |
| 実弾と空砲を区別しなければなりません。 | |
| ・ | 실근과 허근을 구분해야 합니다. |
| 実数解と虚数解を区別しなければなりません。 | |
| ・ | 오대양 육대주는 지구의 중요한 지리적 구분이다. |
| 五大洋六大陸は地球の重要な地理的区分である。 | |
| ・ | 빗금으로 구분했습니다. |
| 斜線で区切りました。 | |
| ・ | 조현병 환자는 환각을 보거나 현실과 비현실을 구분하는 것이 어려운 경우가 많다. |
| 統合失調症の患者は、幻覚を見たり、現実と非現実を区別するのが難しい。 | |
| ・ | 국간장과 진간장을 잘 구분해서 사용하는 것이 중요합니다. |
| うすくち醤油と濃口醤油を上手に使い分けることが大切です。 | |
| ・ | 공인으로서, 개인적인 일과 업무를 구분하는 것이 중요하다. |
| 公人として、プライベートと仕事を分けることが大切です。 | |
| ・ | 주기율표의 화학 원소들은 성질에 따라 구분됩니다. |
| 周期表の化学元素は性質によって分けられています。 | |
| ・ | 사계절의 구분이 뚜렷합니다. |
| はっきりした四季があります。 | |
| ・ | 등딱지 형상으로 종류를 구분할 수 있습니다. |
| 甲羅の形状で種類を見分けることができます。 | |
| ・ | 신발장에 운동화와 부츠를 구분해서 수납하고 있습니다. |
| 下駄箱にスニーカーとブーツを分けて収納しています。 | |
| ・ | 나는 그것을 용도에 따라 구분해서 사용한다. |
| 私はそれを用途に応じて使い分ける。 | |
| ・ | 이 포스트잇의 색깔 구분이 정리정돈에 도움이 됩니다. |
| このポストイットの色分けが、整理整頓に役立ちます。 | |
| ・ | 행사장은 파티션으로 구분되며, 여러 이벤트를 동시에 개최할 수 있습니다. |
| 会場はパーティションで区切られ、複数のイベントを同時開催できます。 | |
| ・ | 마당에 선을 긋고 구역을 구분했어요. |
| 庭に線を引いてエリアを区切りました。 | |
| ・ | 요즘에는 남녀 의상의 엄격한 구분이 점차 사라지고 있다. |
| 最近は、男女間の衣装の厳しい区分が徐々になくなっている。 | |
| ・ | 나무늘보는 밤낮 구분 없이 자고 있어요. |
| ナマケモノは昼夜の区別なく寝ています。 | |
| ・ | 사랑과 스토킹의 차이를 굳이 구분하자면 상호적이냐 일방적이냐이다. |
| 愛とストーキングの差を敢えて区分しようとするなら、相互的か一方的かだ。 | |
| ・ | 달력에는 공휴일이 색상으로 구분되어 있습니다. |
| カレンダーには祝日が色分けされています。 | |
| ・ | 형광펜으로 색을 구분하면 보기 편합니다. |
| 蛍光ペンで色分けすると見やすくなります。 | |
| ・ | 지구는 지표에서 중심을 향해 지각, 맨틀, 핵으로 구분되고 있습니다. |
| 地球は地表から中心に向かって地殻、マントル、核に区分されています。 | |
| ・ | 어민들이 배의 갑판에서 물고기를 구분하고 있었다. |
| 漁民たちが船のデッキで魚を仕分けしていた。 | |
| ・ | 제재소에서는 목재를 분류하여 구분한다. |
| 製材所では木材を分類して仕分ける。 | |
| ・ | 용감한 것인지 무지한 것인지 구분이 되지 않는다. |
| 勇敢なのか無知なのか区別がつかない。 | |
| ・ | 정확한 번역을 하기 위해서는 의역과 직역을 구분할 필요가 있습니다. |
| 正確な翻訳のためには、意訳と直訳を使い分ける必要があります。 | |
| ・ | 밀가루는 종류에 따라 구분해서 사용합니다. |
| 小麦粉は種類によって使い分けられます。 | |
| ・ | 이 사건은 피해자와 가해자를 구분하기 어렵다. |
| この事件は被害者と加害者を区分するのが難しい。 | |
| ・ | 이게 현실인지 꿈인지조차 구분이 안 간다. |
| これが夢か現か分からない。 | |
| ・ | 꽃눈과 잎눈 구분 방법으로 꽃눈은 둥글고 잎눈은 뾰족하다. |
| 花芽と葉芽の見分け方として花芽は丸く葉芽は尖っている。 |
| 1 2 | (1/2) |
