<그게の韓国語例文>
| ・ | 그게 제일 궁금해요. |
| それが一番気になります。 | |
| ・ | 이게 답이야, 그게 아니면 다시 생각해 봐. |
| これが答えだよ。違うならもう一度考えてみて。 | |
| ・ | 그게 아니면 새 계획을 세워야 해. |
| それでなければ新しい計画を立てなければならない。 | |
| ・ | 그게 아니면 네가 가야 해. |
| 違うなら君が行かなきゃ。 | |
| ・ | 그게 아니면 다른 방법을 찾아야 해요. |
| さもなければ別の方法を探さなければいけません。 | |
| ・ | 그게 말야, 어제 일인데… |
| それがね、昨日の出来事なんだけど…。 | |
| ・ | 그게 말야, 그 사람이 갑자기 돌아왔어. |
| それがね、彼が突然帰ってきたんだよ。 | |
| ・ | 그게 말야, 나도 어떻게 해야 할지 모르겠어. |
| それがね、私もどうしたらいいかわからないんだ。 | |
| ・ | 그게 말야, 너에게 얘기하고 싶은 게 있어. |
| それがね、君に話しておきたいことがあるんだ。 | |
| ・ | 그게 말야, 사실 어제 큰 이벤트가 있었어. |
| それがね、実は昨日大きなイベントがあったんだ。 | |
| ・ | 그게 무슨 소리야? |
| 何を言っているの? | |
| ・ | 그게 갑자기 무슨 소리야? |
| そりゃ突然なんのことだい? | |
| ・ | 그게 세상의 이치야. |
| それが世の道理だ。 | |
| ・ | 그 방법도 결국 다른 방법과 같은 거라서 그게 그거다. |
| その方法も、結局は他の方法と同じことだよ。 | |
| ・ | 저 두 사람의 생각은 둘 다 비슷해서 그게 그거다. |
| あの二人の考え方は、どちらも似たようなものだよね。 | |
| ・ | 이 두 사람의 의견은 결국 그게 그거다. |
| この二人の意見は、結局は同じことを言っているだけだね。 | |
| ・ | 새로운 버전도 이전 것과 거의 차이가 없어서 그게 그거다. |
| 新しいバージョンも前のものとほとんど変わらないね。 | |
| ・ | 이 두 가지 일은 내용이 거의 같아서 그게 그거다. |
| この二つの仕事は内容がほとんど同じだから、あまり変わらないよ。 | |
| ・ | 어느 걸 고르든 그게 그거다. |
| どっちを選んでも、結果は同じだろうね。 | |
| ・ | 깜놀했는데, 결국에는 그게 장난이었어. |
| びっくりしたけど、結局それは冗談だった。 | |
| ・ | 깜놀할 일이야! 그게 어떻게 가능하지? |
| びっくりするでしょ!それがどうして可能なの? | |
| ・ | 아무래도 그게 좋겠어요. |
| どうもその方が良さそうです。 | |
| ・ | 그게 반성하는 태도입니까! |
| それが反省している態度ですか! | |
| ・ | 그게 회사의 방침입니다 . |
| それが会社のポリシーです。 | |
| ・ | 그게 제일 기억에 많이 남아요. |
| それが一番頭に残ってるんですよ。 | |
| ・ | 그게 딸과의 마지막 통화였다. |
| それが娘との最後の電話となった。 | |
| ・ | 그는 정직하지 않았다. 그게 선생님을 더욱더 화나게 만들었다. |
| 彼は正直ではなかった。そのことが教師をますます怒らせた。 | |
| ・ | 영상의 색조가 묘한데 그게 효과적이었다. |
| 映像の色調が妙だが、それが効果的だった。 | |
| ・ | 아무도 가지 않은 길을 가게 된다면 그게 탐험입니다. |
| 誰も行っていない道を歩くようになれば、それが探検です。 | |
| ・ | 그게 다예요. |
| それがすべてです。 | |
| ・ | 왜. 그게 어때서! |
| 何でよ、いいじゃない! | |
| ・ | 그게 뭐 어때서! |
| それが何だっていうの! | |
| ・ | 그게 말이 돼요? |
| ありえますか。 | |
| ・ | 도대체 그게 말이 되냐고요. |
| 一体それが話になるかって言うんですよ。 | |
| ・ | 돼지가 하늘을 날다니, 그게 말이 됩니까? |
| 豚が空を飛ぶなんて、ありえますか。 | |
| ・ | 니가 생각하기에 옳다고 생각해 그게? |
| お前が考えるに正しいって思うのか? | |
| ・ | 그게 지금 이 상황에 할 말이냐? |
| それが今この状況で言う言葉か? | |
| ・ | 과연 그게 가능할까. |
| 果たしてそんなことが出来るのか。 | |
| ・ | 근데 그게 다는 아니다. |
| でもそれが全てではない。 | |
| ・ | 옷 입은 꼴이 그게 뭐니? |
| その服着たありさまは何なの? | |
| ・ | 지금 꼴이 그게 뭐야. |
| なんだそんな格好は ! | |
| ・ | 그게 현실이야. |
| それが現実だよ。 | |
| ・ | 그게 말이 쉽지 어부가 되기란 감히 꿈에도 넘볼 일이 아니다. |
| そういうのは簡単だが、漁師になるということは決して見くびっているということではない。 | |
| ・ | 그게 나하고 무슨 상관인데요? |
| それが私と何の関係があるんですか? | |
| ・ | 그게 뭔지 알려드릴까요? |
| それが何か教えてあげましょうか? | |
| ・ | 아니 그게 아니라 형이... |
| そうじゃなくて兄が… | |
| ・ | 아니 그게 아니라... |
| いや、そうじゃなくて... | |
| ・ | 그러니까 그게 아니라. |
| だからそーじゃなくてっ。 | |
| ・ | 그게 아니라 그냥 친구예요. |
| そうじゃなくて普通の友達です。 | |
| ・ | 그게 언제 적 일이야. |
| それは昔のことだもの。 |
| 1 2 | (1/2) |
