<の韓国語例文>
・ | 코빼기도 안 보이다. |
影も見えない。 | |
・ | 갑자기 하늘나라로 떠난 형을 위해 기도했다. |
突然天国に行った兄のために祈った。 | |
・ | 영희는 가끔 편지를 보내 오기도 한다. |
ヨンヒはたまに手紙をよこすこともある。 | |
・ | 아이가 무사히 태어날 수 있도록 기도할게요. |
子供が無事に生まれてきますように祈りします。 | |
・ | 가끔 생각보다 말이 앞서는 바람에 핀잔을 듣기도 한다. |
時々考えより言葉が先に出る所為で上司から叱責されることもある。 | |
・ | 신은 없어. 그러니 기도는 무의미해. |
神様はいない。だから祈りは無意味だ。 | |
・ | 기관투자자와 외국인투자자가 9000억원의 순매도를 쏟아내 장중 한때 2500선으로 밀려나기도 했다. |
機関投資家と外国人投資家が9000億ウォンの売り越しを記録し、取引時間中一時2500台に落ちる場面もあった。 | |
・ | 몇 줄 판결문에 누군가의 삶은 전환점을 맞기도 한다. |
数行の判決文によって誰かの人生は転換点を迎えたりもする。 | |
・ | 거침없는 언변은 종종 논란을 빚기도 했다. |
大胆な言葉遣いはたびたび物議を醸している。 | |
・ | 그녀는 초등학교 졸업 후 경기도 성남으로 이주했다. |
彼女は、小学校卒業後、京畿道城南に移住した。 | |
・ | 작품이 화제가 되면서 몇몇 논란이 벌어지기도 했다. |
作品が話題となり、いくつかの議論が起きてもいる。 | |
・ | 행복을 잃어버린 청년들은 극단적인 선택을 하기도 한다. |
幸せを失った青年たちは、命を絶つこともある。 | |
・ | 연기도 항상 어렵지만 노래는 두 배 세 배 어려워요. |
演技もいつも難しいけど歌は2倍3倍難しいです。 | |
・ | 필기도구 외에 아무것도 책상 위에 올려 놓지 마세요. |
筆記用具のほかになにも机の上に載せないでください。 | |
・ | 샤프펜슬은 심이 부러지거나 끝부분이 종이에 걸리기도 합니다. |
シャープペンシルは芯が折れやすかったり、先端が紙に引っかかったりします。 | |
・ | 우리들은 현안을 놓고 격렬한 논쟁을 벌이기도 했다. |
私たちは懸案をめぐって激しい論争を行うこともある。 | |
・ | 회사 간담회는 동료끼리 친교를 다지는 것뿐만 아니라 정보 교환의 장이기도 합니다. |
会社の懇親会は仲間同士の親交を深めるだけではなく、情報交換の場でもありますよね。 | |
・ | 가끔 자기도 모르게 욱해서 주먹이 나갈 때도 있다. |
時々自身も知らぬ間にカッとして拳が出る時もあった。 | |
・ | 예쁜 구석이라곤 하나도 없고 인기도 없다. |
綺麗な所がひとつもなくて人気もない。 | |
・ | 좋은 영화를 보면 감동을 크게 받고 울기도 해요. |
いい映画をみたら感動を大きくもらい泣きもします。 | |
・ | 시위대는 화염병과 돌 외에도 총기도 사용해서 치안부대를 공격했다. |
デモ隊は火炎瓶や投石のほか、銃器も用いて治安部隊を攻撃した。 | |
・ | 각 가정에서 나오는 음식물 쓰레기도 크게 늘어나고 있다. |
各家庭から出るごみも大きく増えている。 | |
・ | 의심 가득한 시선을 받기도 했다. |
疑心に満ちた視線を受けることもあった。 | |
・ | 기도는 나와 주변을 돌아보는 시간입니다. |
お祈りは、私と周りを振り返る時間です。 | |
・ | 기도와 명상은 내 영혼에 물을 주는 행위입니다 . |
祈りと瞑想は私の魂に水をあげる行為です。 | |
・ | 여러분들의 모든 소원이 이루어 지도록 기도 드리겠습니다. |
みなさんのすべての願いが叶うように祈りします。 | |
・ | 식사를 하기 전에 기도합니다. |
食事をする前にお祈りします。 | |
・ | 살아가면서 때론 남에게 상처를 주고 또 상처를 받기도 한다. |
生きていきながら、たまには他人に傷を与え、また傷を受けたりもする。 | |
・ | 언어는 사람을 살리기도 하고 죽이기도 합니다. |
言語は人を生かしたり、殺したりもします | |
・ | 때로는 실패가 성공의 큰 계기가 되기도 한다. |
時には失敗が成功の大きな契機になったりもする。 | |
・ | 사랑하는 여인을 잃고 정신병원 신세를 지기도 했습니다. |
愛する女性を失い、精神病院の世話になったこともありました。 | |
・ | 풀 한 포기도 저마다 존재 이유가 있습니다. |
草1本も各々存在の理由があります。 | |
・ | 치명적인 약점이 오히려 기회가 되기도 합니다. |
致命的弱点がむしろ機会になったりします。 | |
・ | 요즘 젊은이들은 바로 싫증을 내고 끈기도 없다. |
最近の若者たちはすぐ飽きて根性もない。 | |
・ | 절박한 순간에는 누구나 기적을 기도하고 기다리기 마련이다. |
切迫した瞬間には誰でも奇跡を祈り、待つものだ 。 | |
・ | 마음을 모아 기도하고 기적을 바랄 뿐입니다. |
心から祈り、 奇跡を願うだけです。 | |
・ | 고통과 좌절과 실패는 우리의 맷집을 키워주는 훌륭한 스승이기도 합니다. |
苦痛と挫折と失敗は、我々の忍耐を育ててくれる立派な師匠でもあります。 | |
・ | 오로지 하늘이 도와주기만을 간절히 기도할 뿐입니다. |
ただ、神様が助けてくれることをせつに祈るだけです。 | |
・ | 온 마음을 모아 기도하고 기적을 바랄 뿐입니다. |
すべての心を集めて祈り、奇跡を望むだけです。 | |
・ | 그녀가 행복해지도록 기도합니다. |
彼女が幸せになるように祈りします。 | |
・ | 그의 성공을 간절히 기도했습니다. |
彼の成功をひたすら祈りました。 | |
・ | 잘 되기를 기도했다. |
うまくいくようにと祈祷した。 | |
・ | 심장이 떨리고 눈가에 이슬이 맺히기도 한다. |
心臓が震えて、目じりに露がおりたりもする。 | |
・ | 그녀는 나의 시시콜콜한 이야기도 진지하게 들어주었다. |
彼女は僕のつまらない話も真摯にきいてくれた。 | |
・ | 읽고 있는 책 한 구절에 큰 감동을 받기도 한다. |
読んでいる本1節に大きな感動を受けたりもする。 | |
・ | 간절히 기도하다. |
切に祈る。 | |
・ | 루비는 보석의 여왕이라 불리기도 한다. |
ルビーは「宝石の女王」とも呼ばれている。 | |
・ | 현지에서 데뷔하기도 전에 선풍적 인기를 끌었다. |
現地でデビューする前に旋風的な人気を集めた。 | |
・ | 아이돌 출신인데 연기도 곧잘 하네. |
アイドル出身だけど演技もよくやるね。 | |
・ | 올림픽인 만큼 각국 언론사들의 취재 열기도 대단한 것 같습니다. |
五輪なので各国の言論者たちの取材の熱気もすごいようです。 |